字好书

时间: 2025-04-27 16:14:10

句子

这个项目他没怎么参与,最后却分到了奖金,真是“不劳而成”。

意思

最后更新时间:2024-08-08 11:27:18

语法结构分析

句子:“这个项目他没怎么参与,最后却分到了奖金,真是“不劳而成”。”

  • 主语:“这个项目”和“他”
  • 谓语:“参与”和“分到”
  • 宾语:无直接宾语,但“参与”和“分到”分别隐含了宾语“项目”和“奖金”
  • 时态:一般过去时(“参与”和“分到”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这个项目:指特定的项目
  • :第三人称单数代词
  • 没怎么参与:表示参与的程度不高
  • 最后:表示时间上的最终阶段
  • :转折连词,表示出乎意料
  • 分到:分配得到
  • 奖金:奖励的金钱
  • 真是:强调后面的成语
  • 不劳而成:成语,意思是不经过努力就获得成功

语境理解

句子表达了一种不公平或讽刺的情境,即某人没有积极参与某个项目,但最终却获得了奖金。这种情境在职场或团队合作中可能出现,反映了社会中可能存在的不公平现象。

语用学研究

  • 使用场景:职场、团队讨论、社交场合
  • 效果:表达不满、讽刺或批评
  • 礼貌用语:句子本身带有一定的讽刺意味,可能不太礼貌
  • 隐含意义:暗示不公平或不合理的分配

书写与表达

  • 不同句式
    • “尽管他没有积极参与这个项目,但他最终还是获得了奖金,这真是‘不劳而成’。”
    • “他在这个项目中的参与度不高,却意外地分到了奖金,这真是‘不劳而成’。”

文化与*俗

  • 成语:“不劳而成”是一个汉语成语,源自《论语·卫灵公》,意指不经过努力就获得成功,常用来批评那些不劳而获的人。
  • 文化意义:在**文化中,勤劳和公平是重要的价值观,因此这种“不劳而成”的现象可能会引起人们的反感。

英/日/德文翻译

  • 英文:He didn't participate much in this project, yet he ended up receiving the bonus, truly "reaping without sowing."
  • 日文:彼はこのプロジェクトにあまり参加していなかったのに、最後にはボーナスをもらってしまった。まさに「働かずして成し遂げる」というわけだ。
  • 德文:Er hat in diesem Projekt nicht viel mitgemacht, trotzdem hat er am Ende die Prämie bekommen, wirklich "ohne Arbeit Erfolg haben."

翻译解读

  • 重点单词

    • participate (参与)
    • bonus (奖金)
    • truly (真是)
    • reaping without sowing (不劳而成)
  • 上下文和语境分析

    • 在不同的语言中,句子的讽刺意味和批评的语气需要保持一致,以确保跨文化交流中的准确理解。

相关成语

1. 【不劳而成】 不须劳苦就能有成就。

相关词

1. 【不劳而成】 不须劳苦就能有成就。

2. 【奖金】 用作奖励的钱。

3. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【项目】 事物分成的门类。

相关查询

炎黄子孙 炒冷饭 炎黄子孙 炒冷饭 炎黄子孙 炒冷饭 炎黄子孙 炒冷饭 炎黄子孙 炒冷饭

最新发布

精准推荐

窃时肆暴 阳煦山立 夏黄公 向房 鸟字旁的字 包含薰的成语 巛字旁的字 左提右挈 草率行事 毛字旁的字 军标 樽节 池开头的词语有哪些 桃李春风 甸地 长字旁的字 飠字旁的字 包含情的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词