字好书

时间: 2025-04-29 09:51:55

句子

在团队合作中,傍观者审,当局者迷,有时候我们需要跳出来看问题。

意思

最后更新时间:2024-08-11 04:18:29

语法结构分析

句子:“在团队合作中,傍观者审,当局者迷,有时候我们需要跳出来看问题。”

  • 主语:“我们”(在句子后半部分)
  • 谓语:“需要跳出来看问题”
  • 宾语:“问题”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 傍观者:指旁观的人,通常指不直接参与某事的人。
  • 当局者:指直接参与某事的人。
  • :仔细观察、分析。
  • :困惑、不清楚。
  • 跳出来:从当前的视角或立场中脱离出来。

语境理解

  • 句子强调在团队合作中,旁观者可能更客观,而直接参与者可能更主观或困惑。因此,有时候需要从当前的角色或立场中脱离出来,以更客观的视角看待问题。

语用学研究

  • 这句话在实际交流中可以用来说明在团队合作或决策过程中,保持客观和多角度思考的重要性。
  • 隐含意义:鼓励人们不要局限于自己的角色或立场,而应该尝试从不同角度看问题。

书写与表达

  • 可以改写为:“在团队合作中,旁观者往往能更客观地审视问题,而当局者可能会陷入困惑。因此,我们需要不时地从自己的角色中跳出来,以更全面的视角看待问题。”

文化与*俗

  • 句子中提到的“傍观者审,当局者迷”反映了**传统文化中“旁观者清,当局者迷”的观念,强调从外部视角看问题的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In team collaboration, the bystander is more discerning, while the person involved is often confused. Sometimes, we need to step back and look at the issue from a broader perspective.
  • 日文翻译:チームワークの中で、傍観者は見ることができるが、当事者は混乱することがある。時には、問題を広い視野から見るために、後ろに下がる必要がある。
  • 德文翻译:In der Teamarbeit ist der Zuschauer oft umsichtiger, während der Beteiligte häufig verwirrt ist. Manchmal müssen wir zurücktreten und das Problem aus einer breiteren Perspektive betrachten.

翻译解读

  • 重点单词:bystander(傍观者), involved(当局者), discerning(审), confused(迷), step back(跳出来)
  • 上下文和语境分析:这句话强调在团队合作中,旁观者可能更客观,而当局者可能更主观或困惑。因此,有时候需要从当前的角色或立场中脱离出来,以更客观的视角看待问题。

相关成语

1. 【当局者迷】 迷:糊涂,迷惑。指当事人反而糊涂。

相关词

1. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【当局者迷】 迷:糊涂,迷惑。指当事人反而糊涂。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【跳出】 超越;突出; 古代写章表时另起行头,叫"跳出"。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

九鼎一言 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成 九转丹成

最新发布

精准推荐

皇天有眼 俸券 奄然 包含谈的词语有哪些 麻字旁的字 步障自蔽 先字旁的字 虎字头的字 文联 推结尾的词语有哪些 黄油 衔开头的成语 止字旁的字 金字旁的字 猬结蚁聚 言甚详明 言教身传 懿言嘉行

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词