时间: 2025-06-13 02:56:30
她对这份工作患得患失,生怕失去机会。
最后更新时间:2024-08-20 22:13:10
句子:“她对这份工作患得患失,生怕失去机会。”
主语:她
谓语:患得患失,生怕
宾语:这份工作,失去机会
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:She is overly anxious about this job, fearing to miss the opportunity.
日文翻译:彼女はこの仕事について過度に心配しており、機会を逃すのが怖い。
德文翻译:Sie ist übermäßig besorgt über diesen Job und hat Angst, die Gelegenheit zu verpassen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的情感和含义,特别是在描述说话者的焦虑和担忧方面。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对工作的担忧和对机会的珍惜是普遍的主题,但表达方式和词汇选择可能会有所不同。
1. 【患得患失】 患:忧患,担心。担心得不到,得到了又担心失掉。形容对个人得失看得很重。
1. 【患得患失】 患:忧患,担心。担心得不到,得到了又担心失掉。形容对个人得失看得很重。