字好书

时间: 2025-04-29 12:17:51

句子

在那个宴会上,尊中酒不空,宾客们尽情畅饮。

意思

最后更新时间:2024-08-16 21:50:04

语法结构分析

句子:“在那个宴会上,尊中酒不空,宾客们尽情畅饮。”

  • 主语:“尊中酒”和“宾客们”
  • 谓语:“不空”和“畅饮”
  • 宾语:无直接宾语,但“畅饮”隐含了宾语“酒”
  • 时态:一般现在时,描述的是一个普遍或当前的状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 尊中酒:指宴会上的酒杯或酒壶,通常用来形容酒的供应充足。
  • 不空:表示酒杯或酒壶中始终有酒,没有空的时候。
  • 宾客们:参加宴会的人。
  • 尽情畅饮:自由地、无拘无束地喝酒。

语境理解

  • 这个句子描述了一个热闹的宴会场景,酒水充足,宾客们可以自由地享受饮酒的乐趣。
  • 在**文化中,宴会是社交和庆祝的重要场合,酒是不可或缺的元素,象征着热情好客和友谊。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可能用于描述一个成功的宴会,强调主人的慷慨和宾客的满意。
  • 使用这样的句子可以传达出一种积极、热情的氛围,增强交流的友好性。

书写与表达

  • 可以改写为:“宴会上,酒杯从未空过,宾客们尽情享受美酒。”
  • 或者:“在那个宴会上,酒水充足,宾客们畅饮至欢。”

文化与*俗

  • 在**文化中,宴会上的酒水供应充足是对宾客的尊重和欢迎的体现。
  • “尊中酒不空”可能源自古代宴会的*俗,强调主人的慷慨和好客。

英/日/德文翻译

  • 英文:At that banquet, the wine in the cups never ran out, and the guests drank to their heart's content.
  • 日文:あの宴会では、杯の中の酒は決して空かず、客たちは思う存分飲みました。
  • 德文:Bei dieser Feier war der Wein in den Bechern nie leer, und die Gäste tranken nach Herzenslust.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境,强调了酒的充足和宾客的享受。
  • 日文翻译使用了“決して空かず”来表达“不空”,用“思う存分”来表达“尽情”。
  • 德文翻译中的“nach Herzenslust”与“尽情畅饮”相呼应,传达了宾客的满意和享受。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述宴会或庆祝活动的文本中,强调了宴会的热闹和宾客的满意。
  • 在不同的文化背景下,酒在宴会中的角色和意义可能有所不同,但普遍都象征着热情和友谊。

相关成语

1. 【尊中酒不空】 尊:古代盛酒的器皿。杯里经常有酒。比喻招待不停,宾客不绝

相关词

1. 【宾客】 客人(总称):迎接八方~。

2. 【尊中酒不空】 尊:古代盛酒的器皿。杯里经常有酒。比喻招待不停,宾客不绝

3. 【尽情】 尽量由着自己的情感,不加拘束~欢笑 ㄧ~发洩ㄧ孩子们~地唱着、跳着。

4. 【畅饮】 尽情地喝(酒):开怀~|~几杯。

相关查询

吟风弄月 吟风弄月 吟风弄月 吞舟是漏 吞舟是漏 吞舟是漏 吞舟是漏 吞舟是漏 吞舟是漏 吞舟是漏

最新发布

精准推荐

霖开头的词语有哪些 潜鳞戢羽 见字旁的字 降省 迫在眉尖 性命交关 夹击分势 首尾不顾 书通二酉 单耳刀的字 千方万计 感旧之哀 雨字头的字 麥字旁的字 閠字旁的字 限隔

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词