字好书

时间: 2025-04-27 14:35:53

句子

那座城市在地震后重建,居民们感慨劫后余生。

意思

最后更新时间:2024-08-13 00:22:22

语法结构分析

句子:“那座城市在地震后重建,居民们感慨劫后余生。”

  • 主语:那座城市
  • 谓语:重建
  • 宾语:无明确宾语,但“重建”是一个及物动词,通常需要宾语,这里隐含的宾语是“那座城市”本身。
  • 时态:一般过去时(“重建”暗示了动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 那座城市:指示代词“那”+ 量词“座”+ 名词“城市”,指代特定的城市。
  • 在地震后:介词短语,表示时间背景。
  • 重建:动词,表示恢复或重新建设。
  • 居民们:名词,指居住在城市中的人。
  • 感慨:动词,表示深有感触或感叹。
  • 劫后余生:成语,指经历灾难后幸存下来。

语境分析

  • 句子描述了一个城市在经历地震灾难后的恢复过程,居民们对能够幸存下来感到深深的感慨。
  • 这种表达通常出现在报道灾难恢复的新闻或文章中,强调人类面对自然灾害时的坚韧和恢复力。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励那些经历过类似灾难的人,传达希望和坚韧的信息。
  • “劫后余生”这个成语的使用增加了句子的情感深度和文化内涵。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“地震之后,那座城市得以重建,其居民对能够幸存下来深感庆幸。”

文化与*俗

  • “劫后余生”这个成语在**文化中常用来形容经历大难后幸存的情况,体现了对生命的珍视和对灾难的深刻反思。

英/日/德文翻译

  • 英文:The city was rebuilt after the earthquake, and the residents felt deeply grateful for surviving the disaster.
  • 日文:その都市は地震の後、再建され、住民たちは災害を生き延びたことに深い感慨を覚えた。
  • 德文:Die Stadt wurde nach dem Erdbeben wieder aufgebaut, und die Bewohner fühlten tief Dankbarkeit für ihr Überleben der Katastrophe.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和情感色彩,使用“grateful”来表达“感慨”的情感。
  • 日文翻译中,“深い感慨を覚えた”准确传达了“感慨劫后余生”的情感。
  • 德文翻译中,“Dankbarkeit für ihr Überleben der Katastrophe”强调了居民对灾难后幸存的感激之情。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述灾难恢复的文本中,强调人类在面对自然灾害时的恢复力和对生命的珍视。
  • 在不同的文化和社会背景中,对灾难的反应和重建过程可能有所不同,但“劫后余生”这个成语传达的情感是普遍的。

相关成语

1. 【劫后余生】 劫:灾难;余生:侥幸保全的生命。经历灾难以后幸存下来的生命。

相关词

1. 【劫后余生】 劫:灾难;余生:侥幸保全的生命。经历灾难以后幸存下来的生命。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【感慨】 有所感触而慨叹~万端。

相关查询

众川赴海 众川赴海 众川赴海 众心不安 众心不安 众心不安 众心不安 众心不安 众心不安 众心不安

最新发布

精准推荐

貝字旁的字 耗斁 父字头的字 逞赛 窦结尾的词语有哪些 愣头愣脑 躲得和尚躲不得寺 疾言 耳字旁的字 尣字旁的字 解巾从仕 金碧辉映 裂开头的词语有哪些 非字旁的字 聪明一世,糊涂一时 乡先生 狂獒

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词