字好书

时间: 2025-04-30 00:22:34

句子

她能轻易区分家鸡和野雉的羽毛。

意思

最后更新时间:2024-08-16 17:17:57

语法结构分析

句子:“她能轻易区分家鸡和野雉的羽毛。”

  • 主语:她
  • 谓语:能轻易区分
  • 宾语:家鸡和野雉的羽毛

这是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • :助动词,表示能力或可能性。
  • 轻易:副词,表示做某事不费力。
  • 区分:动词,表示辨别或分辨不同的事物。
  • 家鸡:名词,指人类饲养的鸡。
  • 野雉:名词,指野生的雉鸡。
  • 羽毛:名词,指鸟类身上的覆盖物。

语境理解

这个句子描述了一个女性个体具有辨别家鸡和野雉羽毛的能力。这可能发生在鸟类学研究、羽毛工艺品制作或自然观察等情境中。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述某人的专业技能或特殊才能。例如,在鸟类学研讨会上,某人可能会用这个句子来介绍自己的研究能力。

书写与表达

  • 她对家鸡和野雉的羽毛有着敏锐的辨别力。
  • 区分家鸡和野雉的羽毛对她来说轻而易举。

文化与*俗

在**文化中,鸡和雉都是常见的鸟类,且在传统文学和艺术中有所体现。例如,雉鸡常被用作吉祥的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文:She can easily distinguish the feathers of domestic chickens and wild pheasants.
  • 日文:彼女は家禽のニワトリと野生のキジの羽を容易に区別できる。
  • 德文:Sie kann die Federn von Haushühnern und Wildfasanen leicht unterscheiden.

翻译解读

  • 英文:使用了“distinguish”来表示“区分”,“domestic”表示“家养的”,“wild”表示“野生的”。
  • 日文:使用了“区別”来表示“区分”,“家禽”翻译为“家禽の”,“野生”翻译为“野生の”。
  • 德文:使用了“unterscheiden”来表示“区分”,“Haushühnern”表示“家鸡”,“Wildfasanen”表示“野雉”。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述某人的专业技能或爱好,尤其是在鸟类学、羽毛工艺或自然观察等领域。在不同的文化和社会背景中,鸡和雉的羽毛可能具有不同的象征意义和实用价值。

相关词

1. 【分家】 原来在一起生活的亲属把共有的家产分了,各自成家过活:~单过;泛指一个整体分开:鞋底和鞋帮分了家。

2. 【羽毛】 鸟类表皮角质化的产物。被覆在体表,轻而难磨,略有弹性,具防水性,有护体、保温和飞翔等作用。成鸟的羽毛通常分正羽、绒羽和纤羽三种,分别长在体表一定区域。

相关查询

大红大绿 大红大绿 大红大绿 大红大绿 大红大绿 大红大绿 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽

最新发布

精准推荐

再接再砺 鸾凤和鸣 骨字旁的字 墙手球 饮人 竖心旁的字 精耕细作 角字旁的字 瑞兽珍禽 韦字旁的字 下里巴人 竹字头的字 包含序的成语 泼才 辨决 阴明

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词