字好书

时间: 2025-07-29 02:41:22

句子

小明因为好奇,捅了树上的马蜂窝,结果被蜇得满头包。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:43:33

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:捅了、被蜇得
  3. 宾语:马蜂窝
  4. 时态:过去时(捅了、被蜇得)
  5. 语态:被动语态(被蜇得) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,主语。
  2. 好奇:形容词,表示对未知事物的兴趣。
  3. :动词,此处指用工具或手触碰,通常带有负面或危险的行为。
  4. 树上的:介词短语,修饰“马蜂窝”。
  5. 马蜂窝:名词,指马蜂的巢穴。 *. 结果:连词,表示因果关系。
  6. 被蜇得:被动语态,表示受到马蜂的攻击。
  7. 满头包:形容词短语,描述被蜇后的状态。

语境理解

  • 特定情境:小明因为好奇心驱使,冒险去捅树上的马蜂窝,结果遭受了马蜂的攻击。
  • 文化背景:在很多文化中,捅马蜂窝被视为一种危险的行为,通常会导致不良后果。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在教育孩子不要因为好奇而冒险的场合,或者作为警示故事的一部分。
  • 隐含意义:句子隐含了好奇心可能导致危险后果的警示。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明出于好奇,捅了树上的马蜂窝,结果遭受了马蜂的攻击,满头都是包。
    • 因为好奇,小明捅了树上的马蜂窝,结果被蜇得满头包。

文化与*俗

  • 文化意义:在很多文化中,捅马蜂窝被视为一种愚蠢且危险的行为,这个句子反映了这种文化认知。
  • 相关成语:“捅马蜂窝”在汉语中常用来比喻招惹麻烦或危险的事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming, driven by curiosity, poked the wasp's nest in the tree and ended up being stung all over his head.
  • 日文翻译:好奇心に駆られた小明が木の上のスズメバチの巣を突いた結果、頭中ツバメバチに刺されてしまった。
  • 德文翻译:Xiao Ming, von Neugier getrieben, stach am Wespennest im Baum und wurde schließlich über den Kopf gestochen.

翻译解读

  • 重点单词
    • curiosity (好奇)
    • poked (捅)
    • wasp's nest (马蜂窝)
    • stung (被蜇)
    • all over his head (满头)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以放在一个故事中,讲述小明因为好奇而冒险,最终遭受了后果。
  • 语境:在教育孩子时,这个句子可以用来说明好奇心有时需要适度,避免不必要的危险。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【好奇】 对自己所不了解的事物觉得新奇而感兴趣~心丨孩子们~,什么事都想知道个究竟。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

5. 【马蜂窝】 马蜂的窝,比喻难于对付的人或能引起麻烦和纠纷的事:捅~丨她这个~谁也惹不起。

相关查询

上中 上中 上中 上中 上世 上世 上世 上世 上世 上世

最新发布

精准推荐

玉字旁的字 蝶绡 包含布的词语有哪些 衲客 爱才怜弱 贝字旁的字 包含蹿的词语有哪些 校缀 惨绿年华 纵开头的词语有哪些 诗存 振结尾的成语 柳昏花螟 齿字旁的字 西除东荡 文字旁的字 力字旁的字 简能而任 搆陷

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词