时间: 2025-04-27 05:28:04
节日期间,商店的促销活动多得让人不暇应接。
最后更新时间:2024-08-08 15:25:07
句子:“节日期间,商店的促销活动多得让人不暇应接。”
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,描述了节日期间商店促销活动的数量之多,以至于人们无法一一应对。
句子描述了节日期间商店为了吸引顾客而进行的促销活动非常频繁,以至于顾客难以全部参与或关注。这反映了商家在节日期间的营销策略和顾客的消费行为。
在实际交流中,这句话可以用来描述节日购物的繁忙景象,或者表达对促销活动过多的无奈。语气可以是客观描述,也可以带有一定的讽刺或抱怨。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
节日期间的促销活动是商家利用文化*俗进行营销的典型例子。在**,春节、国庆等节日都会有大量的促销活动,这是商家吸引顾客、增加销售的重要手段。
在翻译时,需要注意“不暇应接”这一表达的准确传达,它在英文中可以翻译为“leave no time to cope with”,在日文中为“対応する時間がありません”,在德文中为“keine Zeit haben, sich um alles zu kümmern”。
这句话通常出现在讨论节日购物、营销策略或消费者行为的上下文中。它反映了商家在节日期间的积极营销策略和消费者的购物体验。
1. 【不暇应接】 暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。