时间: 2025-04-29 21:43:26
老师告诉学生们,捉贼捉赃是法律的基本原则,不能仅凭怀疑就定罪。
最后更新时间:2024-08-22 02:00:36
主语:老师
谓语:告诉
宾语:学生们
间接宾语:学生们
直接宾语:捉贼捉赃是法律的基本原则,不能仅凭怀疑就定罪
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:The teacher told the students that catching the thief and the stolen goods is a fundamental principle of law, and one cannot be convicted based solely on suspicion.
日文翻译:先生は学生たちに、泥棒を捕まえると同時に盗んだ品物も捕まえることが法律の基本原則であり、単なる疑いだけで有罪にすることはできないと言いました。
德文翻译:Der Lehrer erklärte den Schülern, dass das Ergreifen des Diebes und der Beute ein grundlegendes Prinzip des Rechts ist und man nicht allein aufgrund von Verdacht verurteilt werden kann.
重点单词:
翻译解读:句子传达了法律原则的重要性,强调了证据在定罪过程中的必要性。
上下文和语境分析:句子在教育场景中使用,强调法律原则的教育意义,以及在实际法律应用中的重要性。
1. 【捉贼捉赃】 比喻处理是非的事,要以事实为根据。
1. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。
3. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。
4. 【怀疑】 疑惑;不很相信:他的话叫人~|对于这个结论谁也没有~;猜测:我~他今天来不了。
5. 【捉贼捉赃】 比喻处理是非的事,要以事实为根据。
6. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。