时间: 2025-04-28 18:34:45
熟练的翻译员在翻译复杂文件时,理解并转换语言取如拾遗,准确无误。
最后更新时间:2024-08-09 16:56:35
句子:“熟练的翻译员在翻译复杂文件时,理解并转换语言取如拾遗,准确无误。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了翻译员在处理复杂文件时的专业能力。这里的“复杂文件”可能指的是法律文件、技术文档或文学作品等,需要高度的专业知识和语言技能。
句子在实际交流中用于赞扬或描述翻译员的专业技能。它可以用在职业介绍、工作评价或教育培训等场景中。
1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
2. 【文件】 广义指组织或个人为处理事务而制作的有信息记录的各种材料。狭义指机关、团体、企事业单位对外发出的和内部使用的公文; 性质相同的记录组成的集合。按记录的类型不同,分操作系统文件和数据库文件两类。操作系统中的文件仅是一维的连续的字符序列,其中的记录仅是一个字符组;数据库中的文件是带有结构的记录的集合,由一个或多个数据项组成。
3. 【熟练】 工作、动作等因常做而有经验:~工人|业务~。
4. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。
5. 【翻译】 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来~外国小说ㄧ把密码~出来; 做翻译工作的人他当过三年~。
6. 【语言】 人类特有的表达意思、交流思想的工具,由语音、词汇、语法构成一定的体系。语言有口语和书面形式。