时间: 2025-04-29 05:57:22
刘毅答诏时,他的回答既机智又得体,赢得了皇帝的赞赏。
最后更新时间:2024-08-12 17:30:06
句子时态为过去时,句型为陈述句。
句子描述了刘毅在回答的诏书时,他的回答既聪明又恰当,因此赢得了的赞赏。这可能发生在古代**的宫廷中,涉及到礼仪和政治智慧。
句子在实际交流中可能用于描述某人在重要场合的出色表现,特别是在需要智慧和得体应对的情况下。这种描述通常带有赞扬的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子涉及古代的宫廷文化和礼仪。诏书是的正式命令,回答诏书需要极高的智慧和得体,这反映了古代**对礼仪和政治智慧的重视。
英文翻译:When Liu Yi responded to the imperial edict, his answer was both witty and appropriate, earning the emperor's praise.
日文翻译:劉毅が詔に答えた時、彼の答えは機知に富みかつ適切であり、**の賞賛を得た。
德文翻译:Als Liu Yi auf das kaiserliche Edikt antwortete, war seine Antwort sowohl geistreich als auch angemessen, wodurch er die Anerkennung des Kaisers erhielt.
在英文翻译中,"witty"和"appropriate"准确地传达了"机智"和"得体"的含义。日文翻译中,"機知に富み"和"適切"也很好地表达了这两个概念。德文翻译中,"geistreich"和"angemessen"同样传达了原句的意思。
句子可能在描述一个历史或故事,涉及到古代的政治和礼仪。刘毅的机智和得体回答可能对他在宫廷中的地位和声誉产生了积极影响。
1. 【刘毅答诏】 指敢于谏诤。