字好书

时间: 2025-04-29 06:09:34

句子

他曾经深爱的人,如今已经日久忘怀,不再萦绕心头。

意思

最后更新时间:2024-08-23 05:54:00

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:曾经深爱、已经日久忘怀、不再萦绕心头
  3. 宾语:人
  • 时态:句子使用了过去时(曾经深爱)和现在完成时(已经日久忘怀)。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 曾经:副词,表示过去发生过的事情。
  • 深爱:动词短语,表示非常强烈的爱。
  • :名词,指代个体。
  • 如今:副词,表示现在的时间。
  • 已经:副词,表示动作的完成。
  • 日久忘怀:成语,表示随着时间的推移而逐渐忘记。
  • 不再:副词,表示否定或停止。
  • 萦绕心头:成语,表示某事或某人一直在心中挥之不去。

语境理解

  • 句子描述了一个人对曾经深爱的人的感情变化,从深爱到逐渐忘记,不再在心中占据重要位置。
  • 这种情感变化可能与时间、经历或个人成长有关。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在个人回忆、情感分享或文学作品中出现。
  • 礼貌用语:句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了对过去情感的放下和对现在的接受。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他曾经深爱的人,如今已经不再萦绕心头。
    • 曾经深爱的人,他如今已经日久忘怀。
    • 如今,他已不再萦绕心头,曾经深爱的人。

文化与*俗

  • 文化意义:句子反映了**文化中对情感变化的细腻描绘,强调时间的流逝对情感的影响。
  • 成语:日久忘怀、萦绕心头都是中文中常用的成语,体现了汉语的表达*惯。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The person he once deeply loved is now forgotten over time, no longer lingering in his heart.
  • 日文翻译:彼がかつて深く愛した人は、もう長い時間が経って忘れ去られ、彼の心には残っていない。
  • 德文翻译:Die Person, die er einst tief liebte, ist mittlerweile vergessen, nicht mehr in seinem Herzen haften.

翻译解读

  • 英文:强调了时间的流逝和情感的淡化。
  • 日文:使用了“長い時間が経って”来表达时间的流逝。
  • 德文:使用了“mittlerweile”来表示时间的推移。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述个人成长、情感变化或对过去的回顾。
  • 在文学作品中,这种句子可能用来表达角色的内心变化或故事情节的发展。

相关成语

1. 【日久忘怀】 时间长久就不太介意而忘掉了。

相关词

1. 【如今】 现在。

2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

3. 【日久忘怀】 时间长久就不太介意而忘掉了。

4. 【萦绕】 萦回:泉石~|云雾~。

相关查询

与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世长辞 与世隔绝

最新发布

精准推荐

榆瞑豆重 香火兄弟 廷争面折 向来 快士 言字旁的字 良渚文化 受命于危难之间 臼字旁的字 糹字旁的字 鱼飡 青蝇点素 允开头的词语有哪些 包含梓的词语有哪些 济时行道 釆字旁的字 王字旁的字 包含茔的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词