字好书

时间: 2025-04-29 00:52:48

句子

那个小镇的街头艺人,用他的二胡拉出了动人的弦歌之声,为过往行人带来了欢乐。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:58:30

语法结构分析

  1. 主语:“那个小镇的街头艺人”
  2. 谓语:“拉出了”
  3. 宾语:“动人的弦歌之声”
  4. 状语:“为过往行人带来了欢乐”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 街头艺人:指在街头表演艺术的人。
  2. 二胡:一种**传统弦乐器。
  3. 拉出:在这里指演奏出。
  4. 动人的:形容词,指感人至深的。
  5. 弦歌之声:指音乐的声音,特别是弦乐器发出的声音。 *. 过往行人:指经过的人。
  6. 带来了欢乐:为人们带来了快乐。

语境理解

句子描述了一个小镇街头艺人用二胡演奏出感人的音乐,为过往的行人带来了欢乐。这反映了街头艺术家的艺术魅力和对社区的积极影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个温馨的场景,传达艺术的美好和人与人之间的情感联系。语气是正面的,强调了艺术家的贡献和音乐的积极效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那个小镇的街头艺人,以他的二胡演奏,为行人带来了欢乐的弦歌之声。”
  • “在那个小镇的街头,艺人的二胡声为过往的行人带来了动人的欢乐。”

文化与*俗

句子中提到的“二胡”是传统乐器,反映了的音乐文化。街头艺人通常在公共空间表演,这是一种常见的文化现象,尤其是在亚洲国家。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The street performer in that small town played his erhu, producing a moving melody that brought joy to passersby."

重点单词

  • street performer
  • erhu
  • moving melody
  • brought joy

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意境和情感,同时使用了英文中常见的表达方式。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英文语境中同样传达了一个温馨的场景,强调了艺术家的技艺和对社区的积极影响。

相关成语

1. 【弦歌之声】 弹琴和唱歌吟诗的声音。古时学校重视音乐教育,也泛指教育或教学活动。

相关词

1. 【动人】 感动人美丽~ㄧ~的歌声 。

2. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。

3. 【弦歌之声】 弹琴和唱歌吟诗的声音。古时学校重视音乐教育,也泛指教育或教学活动。

4. 【欢乐】 快乐(多指集体的)广场上~的歌声此起彼伏

5. 【艺人】 亦作"蓺人"; 耕种的人; 有才艺的人; 指戏曲﹑曲艺﹑杂技等演员; 手工艺工人。

6. 【街头】 街;街上:十字~。

相关查询

目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷 目乱精迷

最新发布

精准推荐

不期而同 文字旁的字 言字旁的字 衣字旁的字 色变 绝域殊方 工字旁的字 举止自若 安室利处 桑户棬枢 汝坟 蟾兔 女字旁的字 直接税 慢说

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词