字好书

时间: 2025-04-27 17:31:11

句子

这首古诗的韵律余音绕梁,让人读来心生感慨。

意思

最后更新时间:2024-08-10 20:24:25

语法结构分析

句子:“这首古诗的韵律余音绕梁,让人读来心生感慨。”

  • 主语:“这首古诗的韵律余音绕梁”
  • 谓语:“让人读来心生感慨”
  • 宾语:隐含在谓语中,即“人”

这是一个陈述句,描述了一种感受或体验。句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 韵律:指诗歌中的节奏和声调。
  • 余音绕梁:形容音乐或诗歌的韵味悠长,久久不散。
  • 心生感慨:内心产生深深的感动或思考。

语境理解

这句话描述了读古诗时的一种深刻体验,强调了古诗的韵律之美和情感的深远影响。文化背景中,古诗是**传统文化的重要组成部分,其韵律和意境常常被赞美和传颂。

语用学分析

这句话可能在文学讨论、诗歌欣赏或文化交流的场合中使用,用以表达对古诗的赞美和个人的情感体验。语气是赞赏和感慨的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “古诗的韵律之美,余音绕梁,令人读后感慨万千。”
  • “读这首古诗,其韵律的余音仿佛在梁间回荡,触动人心。”

文化与*俗

“余音绕梁”源自《列子·汤问》,形容音乐之美,后泛指美好的声音或艺术效果持久不散。这个成语体现了**古代对音乐和诗歌艺术的极高评价。

英/日/德文翻译

  • 英文:The lingering melody of this ancient poem resonates like the echo in the beams, evoking deep emotions as one reads.
  • 日文:この古詩の韻律は余韻が梁に残り、読む人の心に感慨を生じさせる。
  • 德文:Die schwebende Melodie dieses alten Gedichts hallt wie ein Echo in den Balken nach, wodurch beim Lesen tiefe Gefühle geweckt werden.

翻译解读

  • 重点单词
    • lingering (英文) / 余韻が残り (日文) / schwebende (德文):形容声音或效果持久不散。
    • resonates (英文) / 梁に残り (日文) / hallt nach (德文):形容声音回荡。
    • evoking (英文) / 感慨を生じさせる (日文) / weckt (德文):引起或唤醒情感。

上下文和语境分析

这句话通常出现在文学作品的评论或个人体验分享中,强调古诗的艺术魅力和情感影响力。在不同的文化背景下,类似的表达可能会有不同的词汇和结构,但核心意义相似,即对诗歌艺术的赞美和个人的情感体验。

相关成语

1. 【余音绕梁】 形容歌声优美,给人留下难忘的印象。

相关词

1. 【余音绕梁】 形容歌声优美,给人留下难忘的印象。

2. 【古诗】 古体诗; 泛指古代诗等。

3. 【感慨】 有所感触而慨叹~万端。

4. 【韵律】 亦作"韵律"; 声韵和节律。指诗词中的平仄格式和押韵规则。引申为音响的节奏规律; 指某些物体运动的均匀的节律。

相关查询

三田分荆 三田分荆 三田分荆 三田分荆 三甥 三甥 三甥 三甥 三甥 三甥

最新发布

精准推荐

语笑喧呼 野蔷薇 示字旁的字 鼻字旁的字 薛越 爻字旁的字 奁房 忧开头的成语 荒开头的词语有哪些 凄凉 三马同槽 延英阁 堂开头的词语有哪些 邑字旁的字 長字旁的字 遬听远闻 闭户关门 无稽之言

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词