时间: 2025-04-28 18:36:19
他们在新的一年里祈愿三星高照,希望事业和家庭都能顺利。
最后更新时间:2024-08-08 06:23:04
句子出现在新年之际,表达了对未来的美好祝愿。在**文化中,新年是一个重要的节日,人们通常会在这个时候表达对未来的希望和祝福。
这个句子在实际交流中用于表达对新年的美好祝愿,通常在亲朋好友之间或公开场合使用,以传达积极和乐观的情绪。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
英文翻译:"In the new year, they wish for the Three Stars to shine brightly, hoping that both their career and family will go smoothly."
日文翻译:"新年に、彼らは三星が輝くことを願い、仕事と家庭の両方が順調に進むことを望んでいます。"
德文翻译:"Im neuen Jahr wünschen sie sich, dass die drei Sterne hell leuchten, in der Hoffnung, dass sowohl ihre Karriere als auch ihre Familie reibungslos verlaufen."
在翻译过程中,保持了原句的祝福和希望的语气,同时确保了文化元素(如“三星高照”)的准确传达。
这个句子通常出现在新年祝福的语境中,表达了对未来的积极展望和对好运的期待。在不同的文化背景下,类似的表达可能会有所不同,但核心的祝愿和希望是普遍的。
1. 【三星高照】 三星:原指明亮而接近的三颗星,也指福星、禄星、寿星三个神仙。指有福、禄、有寿,命运好。
1. 【三星高照】 三星:原指明亮而接近的三颗星,也指福星、禄星、寿星三个神仙。指有福、禄、有寿,命运好。
2. 【事业】 所从事或经营的事情作何事业|家里偌大的事业,全靠他一人支撑呢! 2.成就;功业事业心|干一番事业|男儿立事业|若非任城,朕事业不得就也; 有条理、有规模并有益于公众的事情建设事业|共产主义事业; 特指没有生产收入,由国家、企业或私人团体开支其经费的社会工作。与企业”相对事业经费|事业单位和企业单位。
3. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
6. 【祈愿】 谓祈请实现某种愿望; 企求的愿望。
7. 【顺利】 顺从获利的规律; 泛指顺应事物的规律; 事物发展或工作进程中未遇到困难或阻碍; 吉利,好运。