时间: 2025-06-13 22:05:29
她对即将发表的演讲忧心如薰,担心自己会忘词。
最后更新时间:2024-08-20 15:25:55
句子:“她对即将发表的演讲忧心如薰,担心自己会忘词。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或情感。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
句子描述了一个即将进行演讲的人的内心状态,她因为担心自己会忘记演讲内容而感到深深的忧虑。这种情境在需要公开演讲或表演的场合中很常见。
在实际交流中,这样的句子可以用来表达对即将到来的重要**的紧张和不安。语气上,这句话带有一定的自我反省和担忧的情感色彩。
在**文化中,公开演讲往往被视为一种重要的社交技能,因此在演讲前感到紧张和忧虑是很常见的现象。成语“如坐针毡”可以用来形容类似的紧张状态。
英文翻译:She is deeply anxious about the upcoming speech, worried that she might forget her words.
日文翻译:彼女はこれから行うスピーチに深く心配しており、自分が言葉を忘れるのではないかと心配している。
德文翻译:Sie ist sehr besorgt über die bevorstehende Rede und macht sich Sorgen, dass sie die Worte vergessen könnte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【忧心如薰】 心里愁得像被火熏烤一样。形容十分忧虑痛苦。