字好书

时间: 2025-04-29 11:20:24

句子

他们的合作模式非常成熟,就像拳中掿沙一样稳固。

意思

最后更新时间:2024-08-21 21:31:38

语法结构分析

句子:“[他们的合作模式非常成熟,就像拳中掿沙一样稳固。]”

  • 主语:他们的合作模式
  • 谓语:非常成熟
  • 宾语:无明确宾语,但后半句“就像拳中掿沙一样稳固”是对主语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,用于陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 合作模式:指两个或多个个体或组织之间的协作方式。
  • 成熟:在这里指发展完善,达到了一个稳定和高效的状态。
  • 拳中掿沙:这是一个比喻,意指像拳头中的沙子一样紧密和稳固。

语境理解

  • 句子描述了一种高度稳定和有效的合作关系,这种关系如同拳头中的沙子一样,紧密且不易松散。
  • 这种表达可能出现在商业、团队合作或国际关系等语境中,强调合作的稳固性和成熟度。

语用学分析

  • 在实际交流中,这种句子用于强调合作关系的稳固性和成熟度,可能用于赞扬或描述一个成功的合作案例。
  • 隐含意义是这种合作关系非常可靠,不易受外部因素影响。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他们的合作关系坚如磐石,成熟且稳固。”

文化与*俗

  • “拳中掿沙”这个比喻可能源自**文化,强调紧密和稳固的概念。
  • 这个比喻可能与**的武术或传统哲学有关,强调内聚力和稳定性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their collaboration model is very mature, as stable as sand in a fist.
  • 日文翻译:彼らの協力モデルは非常に成熟しており、拳の中の砂のように安定している。
  • 德文翻译:Ihr Zusammenarbeitsmodell ist sehr ausgereift und so stabil wie Sand in einer Faust.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的比喻和强调合作的稳固性。
  • 日文翻译使用了“拳の中の砂”来表达相同的比喻。
  • 德文翻译同样使用了“Sand in einer Faust”来传达稳固的概念。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论商业合作、团队建设或国际关系时使用,强调合作关系的成熟和稳固。
  • 在不同的文化和社会背景中,“拳中掿沙”这个比喻可能会有不同的理解和接受度。

相关成语

1. 【拳中掿沙】 沙握在手里也捏不到一起。比喻关系不融洽。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

3. 【拳中掿沙】 沙握在手里也捏不到一起。比喻关系不融洽。

4. 【模式】 事物的标准样式。

5. 【稳固】 安稳坚牢基础稳固|阵地稳固|政权稳固|地位稳固; 巩固稳固政权|稳固地基。

相关查询

一脚 一脚 一脚 一肢一节 一肢一节 一肢一节 一肢一节 一肢一节 一肢一节 一肢一节

最新发布

精准推荐

十字旁的字 言字旁的字 鹿字旁的字 夷结尾的词语有哪些 讲度 四门学 热辐射 女字旁的字 屑屑索索 皮字旁的字 峻层 高顾遐视 热泪盈眶 拾人唾涕 搭桥牵线 民殷国富

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词