时间: 2025-04-28 07:44:58
她回忆起童年时,家里贫困,冬天常常啮雪吞毡。
最后更新时间:2024-08-15 01:34:40
这个句子描述了一个女性回忆她童年时家庭的贫困状况,特别是在冬天时生活的艰难。这种描述可能出现在自传、回忆录或讨论贫困问题的文章中。
这个句子在实际交流中可能用于表达对过去艰难生活的感慨或反思。它的语气是沉重的,表达了作者对过去经历的深刻记忆和情感。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
啮雪吞毡这个成语源自古代,用来形容在极端贫困中勉强维持生活。这个成语反映了古代社会中贫困人群的生活状况,也体现了对这种生活状态的深刻同情和理解。
英文翻译:She recalled her childhood when her family was poor, often enduring extreme hardship by eating snow and swallowing felt in winter.
日文翻译:彼女は、家族が貧しく、冬にはしばしば雪をかむり毛布を飲み込むような苦労をした幼少期を思い出した。
德文翻译:Sie erinnerte sich an ihre Kindheit, als ihre Familie arm war und sie im Winter oft extreme Entbehrungen durch das Essen von Schnee und das Schlucken von Filz ertrug.
在翻译中,"啮雪吞毡"这个成语被解释为"eating snow and swallowing felt",这直接传达了原句中的艰难生活意象。在日文和德文中,也通过类似的表达方式传达了同样的意思。
这个句子可能在讨论贫困、童年经历或个人成长的文章中出现。它不仅描述了物质上的贫困,还反映了在这种环境下人的坚韧和生存意志。
1. 【啮雪吞毡】 指为坚持气节而过艰苦的生活。