字好书

时间: 2025-04-26 19:00:37

句子

她搬到国外后,与我们的联系一去不返。

意思

最后更新时间:2024-08-07 10:21:06

语法结构分析

句子:“她搬到国外后,与我们的联系一去不返。”

  • 主语:她
  • 谓语:搬到、联系
  • 宾语:国外、联系
  • 状语:后

句子时态为过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 搬到:动词,表示移动到某个地方。
  • 国外:名词,指外国。
  • :方位词,表示时间上的之后。
  • :介词,表示关联。
  • 我们的:代词,指说话者及其相关人群。
  • 联系:名词,表示交流或沟通。
  • 一去不返:成语,表示一旦失去就无法恢复。

语境分析

句子描述了一个女性搬到国外后,与原来的社交圈失去了联系。这种情况在现实生活中很常见,尤其是在全球化背景下,人们因工作、学*等原因移居国外,可能会与原居住地的亲友失去联系。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达遗憾或感慨,语气较为沉重。在不同的语境中,可能会有不同的隐含意义,例如可能暗示着对过去美好时光的怀念,或者对人际关系变化的无奈。

书写与表达

  • “她移居海外后,与我们断了联系。”
  • “自从她出国,我们就再也没有联系了。”
  • “她远赴异国,从此与我们失去了联络。”

文化与*俗

句子中的“一去不返”反映了文化中对失去联系的深刻感慨。在传统文化中,人际关系的维护被视为非常重要,因此失去联系往往被视为一种遗憾。

英/日/德文翻译

  • 英文:After she moved abroad, the connection with us was lost forever.
  • 日文:彼女が海外に引っ越した後、私たちとの連絡は永遠に失われました。
  • 德文:Nachdem sie ins Ausland gezogen ist, ist die Verbindung zu uns für immer verloren.

翻译解读

  • 英文:强调了联系的永久性失去。
  • 日文:使用了“永遠に失われました”来表达同样的永久失去的意味。
  • 德文:使用了“für immer verloren”来强调联系的不可恢复性。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的**,也可能是在泛指一种现象。在上下文中,可能会有更多的信息来解释为什么联系会一去不返,例如可能是因为时差、文化差异、生活节奏等原因。

相关成语

1. 【一去不返】 返:回来。一去就不再回来了。比喻事情已成为过去,再不能重现。

相关词

1. 【一去不返】 返:回来。一去就不再回来了。比喻事情已成为过去,再不能重现。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【联系】 彼此接上关系:保持~|理论~实际|密切~群众|以后多写信,不要失掉~。

相关查询

下车作威 下车作威 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪 下车泣罪

最新发布

精准推荐

当之有愧 用字旁的字 疑事无功 瓜字旁的字 肃呈 金闺国士 二字旁的字 荡的笔顺怎么写?这份荡字笔顺详解,助你正确书写汉字_汉字笔顺学习 三撇旁汉字大全_带三撇的汉字详解 鼓字旁的字 针筒 包含门的成语 儿字旁的字 包含卓的词语有哪些 弄文轻武 细菌战 卜昼卜夜 初更 红颜薄命 代表顺利的字有哪些_吉祥字大全及寓意解析

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词