时间: 2025-06-17 10:33:00
他在选举中含冤抱恨,因为被恶意诽谤了。
最后更新时间:2024-08-14 19:27:03
句子:“他在选举中含冤抱恨,因为被恶意诽谤了。”
时态:一般现在时(表示当前或一般状态) 语态:被动语态(被恶意诽谤了) 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个人在选举过程中遭受不公正对待的情况。这种情境常见于政治竞争激烈的环境中,可能涉及复杂的权力斗争和舆论操控。
这句话可能在以下场景中使用:
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:He harbors grievances in the election because he was maliciously slandered. 日文翻译:彼は選挙で悪意のある誹謗中傷を受け、恨みを抱いている。 德文翻译:Er trägt in der Wahl Groll, weil er bösartig diffamiert wurde.
重点单词:
翻译解读:
这句话可能在讨论政治选举、法律案件或社会正义的上下文中出现。它强调了个人在面对不公正时的情感反应,以及对正义的追求。在不同的语境中,这句话可能被用来唤起同情、支持或法律干预。
1. 【含冤抱恨】 蒙受冤屈以后,心里满怀怨恨。