字好书

时间: 2025-04-29 21:10:45

句子

战争过后,那座华屋变成了丘墟,再也找不到昔日的辉煌。

意思

最后更新时间:2024-08-13 20:16:27

语法结构分析

句子:“战争过后,那座华屋变成了丘墟,再也找不到昔日的辉煌。”

  • 主语:“那座华屋”
  • 谓语:“变成了”
  • 宾语:“丘墟”
  • 时态:过去时(“变成了”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 战争:指***的军事冲突。
  • 过后:指某**之后的时期。
  • 华屋:指华丽、宏伟的房屋。
  • 变成:指从一种状态或形式转变为另一种。
  • 丘墟:指废墟、荒地。
  • 再也:表示不可能再发生或存在。
  • 找不到:表示无法发现或寻得。
  • 昔日:指过去的时间。
  • 辉煌:指光彩夺目、繁荣昌盛的状态。

语境理解

句子描述了战争对一座宏伟建筑的破坏,以及这种破坏带来的深远影响。这种描述常用于表达战争的残酷和对文化遗产的破坏。

语用学分析

句子传达了一种对过去辉煌的怀念和对现实破坏的无奈。在实际交流中,这种句子可能用于表达对历史变迁的感慨或对和平的渴望。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • “那座华屋在战争后化为了丘墟,昔日的辉煌已不复存在。”
    • “战争的硝烟散去,留下的只是那座华屋的废墟,昔日的辉煌已成追忆。”

文化与*俗

  • 文化意义:句子反映了战争对文化遗产的破坏,这在许多文化中都是一种深刻的损失。
  • 成语/典故:“华屋丘墟”可以联想到成语“华而不实”,意指外表华丽而内在空虚。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"After the war, that magnificent house turned into a heap of ruins, and the splendor of the past could no longer be found."
  • 日文翻译:"戦争が終わった後、あの立派な家は瓦礫の山になり、昔の輝きはもう見つけられなくなった。"
  • 德文翻译:"Nach dem Krieg wurde das prächtige Haus zu einem Hügel aus Trümmern, und die Pracht der Vergangenheit konnte nicht mehr gefunden werden."

翻译解读

  • 重点单词
    • magnificent (英) / 立派な (日) / prächtige (德):华丽的
    • heap of ruins (英) / 瓦礫の山 (日) / Hügel aus Trümmern (德):废墟
    • splendor (英) / 輝き (日) / Pracht (德):辉煌

上下文和语境分析

句子在描述战争的破坏性后果,强调了文化遗产的损失和对过去辉煌的怀念。这种描述常用于历史叙述、文学作品或对和平的反思中。

相关词

1. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

2. 【昔日】 往日;从前。

3. 【辉煌】 光辉灿烂灯火~ㄧ金碧~◇战果~ㄧ~的成绩。

相关查询

理屈事穷 理屈事穷 理屈事穷 理屈事穷 理亏心虚 理亏心虚 理亏心虚 理亏心虚 理亏心虚 理亏心虚

最新发布

精准推荐

扫地无余 吻结尾的词语有哪些 邮券 绞丝旁的字 糸字旁的字 灵机一动 惊跸 辘辘远听 攀愁 卜字旁的字 包含们的词语有哪些 包含玑的词语有哪些 劳改 守身若玉 韦字旁的字 箕裘颓堕 着籍 川字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词