时间: 2025-06-15 01:09:03
在地震发生后,政府迅速启动了救灾恤邻的行动,确保受灾群众得到及时救助。
最后更新时间:2024-08-22 14:59:26
句子描述了在地震发生后,政府立即采取行动,确保受灾群众得到及时救助。这体现了政府对人民生命财产安全的重视和快速响应的能力。
句子在实际交流中用于传达政府在灾害应对中的积极作用和效率。这种表达方式体现了政府的责任感和对人民福祉的关怀。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“恤邻”体现了**传统文化中的邻里互助精神。在灾害发生时,这种精神被政府所倡导和实践,体现了社会团结和互助的重要性。
英文翻译:Following the earthquake, the government quickly initiated relief efforts to ensure that the affected population received timely assistance.
日文翻译:地震が発生した後、政府は迅速に救援活動を開始し、被災者が適切な支援を受けられるようにしました。
德文翻译:Nach dem Erdbeben hat die Regierung schnell Hilfseinsätze gestartet, um sicherzustellen, dass die betroffene Bevölkerung rechtzeitig unterstützt wird.
在不同语言的翻译中,句子的核心意义保持一致,即政府在地震后迅速采取行动,确保受灾群众得到及时救助。这体现了政府对灾害应对的重视和效率。
句子在描述政府在灾害应对中的行动时,强调了政府的快速响应和有效性。这种描述在灾害报道和政府公关中非常常见,用以展示政府的责任感和对人民福祉的关怀。
1. 【救灾恤邻】 恤:救济。解救百姓的灾难,解除周围邻国的祸患。后表示邻国或邻居间互相帮助的义务。
1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。
2. 【受灾】 遭受灾害。
3. 【启动】 犹劳动,劳驾; 发动;开动。
4. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。
5. 【救助】 拯救和援助:~灾民。
6. 【救灾恤邻】 恤:救济。解救百姓的灾难,解除周围邻国的祸患。后表示邻国或邻居间互相帮助的义务。
7. 【确保】 切实保持或保证。
8. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。
9. 【行动】 走路;走动行动不便|可以行动了,别误了时间; 指为某种目的而进行的有意识的活动时机来得不易,快行动; 行为;举行老人的行为深受人们的赞叹。
10. 【迅速】 速度高,非常快。