字好书

时间: 2025-04-28 11:34:09

句子

这对相声搭档在舞台上总是能一迎一和,逗得观众哈哈大笑。

意思

最后更新时间:2024-08-07 22:02:52

语法结构分析

  1. 主语:“这对相声搭档”
  2. 谓语:“能一迎一和”、“逗得”
  3. 宾语:“观众”
  4. 状语:“在舞台上”、“总是”
  5. 补语:“哈哈大笑”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 相声搭档:指一起表演相声的两个人。
  2. 一迎一和:形容两人配合默契,互相呼应。
  3. 逗得:使...发笑。
  4. 哈哈大笑:形容笑声很大,非常开心。

语境理解

句子描述了一对相声搭档在舞台上的表演效果,强调他们的默契和幽默感,以及观众的反应。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述表演者的表演效果,强调他们的默契和幽默感,以及观众的积极反应。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这对相声搭档在舞台上总是默契配合,逗得观众笑声连连。
  • 观众总是被这对相声搭档的默契表演逗得哈哈大笑。

文化与*俗

相声是**传统的表演艺术形式,强调语言的幽默和机智。句子中提到的“一迎一和”体现了相声表演中搭档之间的默契和配合。

英/日/德文翻译

英文翻译:This pair of crosstalk partners always manages to respond to each other seamlessly on stage, making the audience burst into laughter.

日文翻译:この漫才ペアは、常にステージでお互いにうまく呼応し合い、観客を笑わせています。

德文翻译:Dieses Paar von Sketchpartnern schafft es immer, auf der Bühne nahtlos auf den anderen zu reagieren und das Publikum zum Lachen zu bringen.

翻译解读

  • 英文:强调了搭档的默契和观众的笑声。
  • 日文:使用了“呼応し合い”来表达默契配合。
  • 德文:使用了“nahtlos”来强调无缝的配合。

上下文和语境分析

句子在描述相声表演的场景,强调了表演者的默契和观众的积极反应,体现了相声作为一种传统艺术形式的魅力。

相关成语

1. 【一迎一和】 指一味迎合。

相关词

1. 【一迎一和】 指一味迎合。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【搭档】 协作:我们两个人~吧;协作的人:老~。

4. 【相声】 曲艺曲种。流行于全国各地,形成于清中叶以后。与民间说笑话和明清两代盛行的隔壁戏(一种口技)有一定渊源关系。表演说、学、逗、唱兼备。有单口(一人)、对口(二人)、群话(三人或三人以上)三种表演方式。现又有相声小品等新的发展。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

相关查询

三头二面 三头八臂 三头二面 三头八臂 三头二面 三头八臂 三头二面 三头八臂 三头二面 三头二面

最新发布

精准推荐

陈的繁体字怎么写?这份陈字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习 短结尾的成语 毒开头的词语有哪些 麦字旁的字取名推荐_麦字旁吉利汉字精选 内忧外患 疾号 疑的繁体字怎么写?这份疑字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习 折节下士 信布 坚定不移 方字旁的字 小字头的字 分崩离析 有魔力的字有哪些?探索汉字中的神秘力量 片字旁的字 王字旁的字 俯从 变服诡行 大肚子 化学式

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词