时间: 2025-04-28 16:34:05
这位科学家早作夜息,致力于研究,为人类的进步做出了巨大贡献。
最后更新时间:2024-08-23 12:27:56
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一位科学家的勤奋和成就,强调了其对人类进步的贡献。这种描述常见于科学家的传记、科学报道或表彰文章中。
句子用于赞扬和肯定科学家的努力和成就,传达出尊重和敬佩的语气。在实际交流中,这种句子常用于正式的场合,如颁奖典礼、学术会议等。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子体现了对科学和科学家的尊重,反映了社会对科学贡献的重视。在**文化中,勤奋和贡献是被高度推崇的品质。
英文翻译:This scientist works from dawn till dusk, dedicating himself to research, and has made significant contributions to human progress.
日文翻译:この科学者は夜を徹して研究に打ち込み、人類の進歩に大きな貢献をしています。
德文翻译:Dieser Wissenschaftler arbeitet von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang, widmet sich der Forschung und hat erhebliche Beiträge zum Fortschritt der Menschheit geleistet.
在翻译中,保持了原句的结构和意义,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,在日文中,“夜を徹して”(彻夜)是一个常用的表达方式,强调了科学家的勤奋。
句子通常出现在介绍科学家的成就或表彰其贡献的文本中,强调了科学家的努力和对社会的积极影响。这种描述有助于树立榜样,激励更多人投身科学研究。
1. 【早作夜息】 清早就开始工作,直到夜晚才休息。形容非常勤奋。