时间: 2025-04-29 02:19:44
这座古老的木桥之所以能屹立不倒,是因为它的每一部分都斗榫合缝,结构紧密。
最后更新时间:2024-08-22 19:16:02
句子:“这座古老的木桥之所以能屹立不倒,是因为它的每一部分都斗榫合缝,结构紧密。”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达了一种普遍的或持续的状态。
句子描述了一座古老的木桥之所以能够长久稳固地存在,是因为其建造工艺精湛,每一部分都紧密结合。这种描述可能出现在介绍历史建筑、工艺技术或文化遗产的文章中。
句子在实际交流中可能用于解释某物的耐用性或稳固性,强调其工艺的精湛和结构的合理性。这种表达方式在介绍文化遗产或传统工艺时尤为常见。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中提到的“斗榫合缝”是传统木工技艺的术语,体现了古代工匠的高超技艺和对细节的极致追求。这种技艺在传统建筑和家具制作中非常常见,反映了中华文化的精细和匠心。
英文翻译: "This ancient wooden bridge stands firm because every part of it is meticulously joined with precision, forming a tight structure."
日文翻译: 「この古い木橋が倒れないのは、そのすべての部分が巧みに組み合わされ、緻密な構造を形成しているからです。」
德文翻译: "Dieser alte Holzbrücke steht fest, weil jeder Teil von ihr präzise zusammengefügt ist und eine feste Struktur bildet."
在翻译过程中,保持了原句的意思和强调点,即木桥的稳固性和精湛的工艺。不同语言的表达方式略有差异,但核心信息保持一致。
句子可能在介绍历史建筑或传统工艺的文章中出现,强调了古代工匠的技艺和对细节的重视。这种描述有助于读者理解文化遗产的价值和传统工艺的独特之处。
1. 【斗榫合缝】 榫:榫头,竹、木、石制器物或构件上利用凹凸相接处凸出的部分榫头和卯眼非常适合,不露缝隙。形容手艺高超。