字好书

时间: 2025-04-29 12:21:14

句子

他在辩论赛中张眉努眼地反驳对手的观点。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:20:10

1. 语法结构分析

句子:“[他在辩论赛中张眉努眼地反驳对手的观点。]”

  • 主语:他
  • 谓语:反驳
  • 宾语:对手的观点
  • 状语:在辩论赛中、张眉努眼地

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 辩论赛:名词,指一种比赛形式,参赛者就某个话题进行辩论。
  • 张眉努眼:成语,形容表情严肃或生气。
  • 反驳:动词,指对别人的观点进行驳斥。
  • 对手:名词,指在辩论中与自己对立的一方。
  • 观点:名词,指个人对某个问题的看法或立场。

3. 语境理解

这个句子描述了在辩论赛中,某人以严肃或生气的表情反驳对手的观点。这种情境通常发生在激烈的辩论中,强调了辩论的紧张和激烈程度。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种描述可以传达出辩论的激烈程度和参与者的情绪状态。使用“张眉努眼”这样的成语,增加了语言的形象性和生动性。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论赛中以严肃的表情反驳了对手的观点。
  • 对手的观点在辩论赛中被他严肃地反驳了。

. 文化与

“张眉努眼”这个成语蕴含了文化中对表情和情绪的描述,反映了语言的丰富性和形象性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He rebutted his opponent's viewpoint with a stern expression during the debate competition.

日文翻译:彼はディベート大会で厳しい表情で相手の意見を反論した。

德文翻译:Er widerlegte die Meinung seines Gegners mit ernstem Ausdruck während des Debattierwettbewerbs.

重点单词

  • stern (英) / 厳しい (日) / ernst (德):严肃的
  • rebut (英) / 反論する (日) / widerlegen (德):反驳

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“stern expression”来表达“张眉努眼”的意思。
  • 日文翻译中使用了“厳しい表情”来表达相同的概念。
  • 德文翻译中使用了“ernstem Ausdruck”来表达。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了辩论赛的背景和反驳的动作,以及参与者的严肃表情。

相关成语

1. 【张眉努眼】 扬起眉毛,瞪着眼睛。指善于作态。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【对手】 竞赛的对方:我们的~是支素负盛名的球队;特指本领、水平不相上下的竞赛的对方:棋逢~|讲拳术,他不是你的~。

3. 【张眉努眼】 扬起眉毛,瞪着眼睛。指善于作态。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

相关查询

东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扯西拽 东扭西歪 东扭西歪

最新发布

精准推荐

携取 临难不屈 腕脱 不管部长 伯结尾的词语有哪些 色字旁的字 母字旁的字 鼓字旁的字 吉开头的词语有哪些 誉望所归 艸字旁的字 卑微 包含千的词语有哪些 解甲投戈 徇公灭私 代马依北风 方土异同 宝盖头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词