时间: 2025-06-15 23:14:26
作为司农仰屋,他必须确保国家的粮食供应充足,以应对可能的灾害。
最后更新时间:2024-08-14 12:43:10
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个负责农业和粮食供应的官员的职责,即确保国家在面对自然灾害或其他紧急情况时有足够的粮食储备。这反映了古代或现代政府对粮食安全的高度重视。
句子在实际交流中可能用于讨论政府官员的职责,或者在讨论国家粮食安全政策时引用。句子传达了一种责任感和预防意识。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“司农仰屋”可能源自古代的官职名称,反映了古代对农业和粮食生产的重视。这与现代社会对粮食安全和农业政策的关注相呼应。
英文翻译:As the official in charge of agriculture and grain supply, he must ensure that the country's grain supply is sufficient to cope with possible disasters.
日文翻译:農業と食糧供給を担当する役人として、彼は国の食糧供給が十分であることを確保し、可能性のある災害に対処できるようにしなければならない。
德文翻译:Als der Beamte, der für Landwirtschaft und Getreideversorgung zuständig ist, muss er sicherstellen, dass die Getreideversorgung des Landes ausreichend ist, um möglichen Katastrophen zu begegnen.
翻译时,重点在于传达“司农仰屋”的职责和确保国家粮食供应充足的重要性。同时,要准确表达“应对可能的灾害”这一预防性措施。
句子可能在讨论国家粮食政策、农业管理或灾害应对策略的上下文中出现。它强调了粮食安全作为国家稳定和人民福祉的基础。