字好书

时间: 2025-08-03 07:36:01

句子

师老兵疲的军队在战场上显得力不从心。

意思

最后更新时间:2024-08-19 17:47:10

语法结构分析

句子“师老兵疲的军队在战场上显得力不从心。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:师老兵疲的军队
  • 谓语:显得
  • 宾语:力不从心

句子使用了现在时态,被动语态没有明显体现,句型为陈述句。

词汇学习

  • 师老兵疲:形容军队因为长期作战而疲惫不堪。
  • 军队:指武装力量。
  • 战场:指进行战斗的地方。
  • 显得:表现出某种状态或特征。
  • 力不从心:指想要做某事但能力或体力不足,无法做到。

语境理解

句子描述了一支长期作战、疲惫不堪的军队在战场上的无力状态。这种描述可能出现在军事分析、历史叙述或文学作品中,用以表达军队在长期战斗后的疲惫和无力。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于描述军事形势的严峻,或者强调长期战斗对军队的负面影响。语气的变化可能会影响听众对军队状态的感知,例如,如果语气带有同情,可能会引起听众的共鸣和同情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 军队因师老兵疲而在战场上表现无力。
  • 在战场上,师老兵疲的军队无法发挥全力。

文化与习俗

句子中的“师老兵疲”和“力不从心”都是汉语成语,蕴含了丰富的文化意义。前者强调军队的疲惫,后者则表达了无法达成目标的无奈。这些成语的使用体现了汉语表达的精炼和深刻。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:An army worn out by prolonged warfare appears to be unable to exert itself on the battlefield.
  • 日文翻译:長期戦争で疲れ切った軍隊は、戦場で力を発揮できないように見える。
  • 德文翻译:Eine Armee, die durch lange Kriegsführung erschöpft ist, scheint auf dem Schlachtfeld nicht in der Lage zu sein, sich zu entfalten.

翻译解读

  • 重点单词

    • worn out (英文):疲惫不堪
    • 長期戦争 (日文):长期战争
    • erschöpft (德文):疲惫的
  • 上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的意思,强调了军队因长期作战而疲惫,无法在战场上发挥应有的能力。这种表达在国际交流中也能被理解,传达了相同的信息。

相关成语

1. 【力不从心】 心里想做,可是力量够不上。

2. 【师老兵疲】 师、兵:军队;老:衰竭;疲:疲乏。指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

相关词

1. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

2. 【力不从心】 心里想做,可是力量够不上。

3. 【师老兵疲】 师、兵:军队;老:衰竭;疲:疲乏。指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

相关查询

毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之福 毋望之祸

最新发布

精准推荐

欢苗爱叶 禅宫 浑金白玉 残结尾的成语 火字旁的字 黄字旁的字 老马嘶风 可乘之机 网结尾的词语有哪些 成年溜辈 辰字旁的字 刀字旁的字 包含思的成语 泗水潜夫 奉天承运 倍道而行 言字旁的字 跁跒

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词