字好书

时间: 2025-04-29 04:17:49

句子

旱苗得雨,田里的庄稼终于有了生机。

意思

最后更新时间:2024-08-23 12:47:31

语法结构分析

句子“旱苗得雨,田里的庄稼终于有了生机。”是一个简单的陈述句。其主要成分如下:

  • 主语:旱苗
  • 谓语:得雨
  • 宾语:无直接宾语,但“得雨”隐含了宾语“雨水”
  • 补语:无
  • 状语:无

句子的时态是现在时,表示当前的情况。语态是主动语态,因为“旱苗”是动作的执行者。

词汇分析

  • 旱苗:指长时间缺水而干枯的庄稼苗。
  • 得雨:得到雨水,这里指旱苗得到了急需的雨水。
  • 田里的庄稼:指种植在田地里的农作物。
  • 终于:表示经过一段时间后,某种期待的情况终于发生。
  • 有了生机:指庄稼恢复了活力和生长能力。

语境分析

这个句子描述了一个农业场景,其中庄稼因为长时间的干旱而面临枯萎的危险,但最终得到了雨水,恢复了生机。这反映了农业对天气条件的依赖,特别是对雨水的需求。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个具体的农业**,或者作为一种比喻,用来形容某个长期困境中的事物或人终于迎来了转机。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 经过长时间的干旱,田里的庄稼终于因为降雨而恢复了生机。
  • 雨水降临,使得旱苗得以复苏,田里的庄稼重现生机。

文化与*俗

在**文化中,雨水对农业至关重要,因此“旱苗得雨”常常被用来象征困境中的希望和转机。相关的成语如“雨后春笋”也体现了雨水对生命力的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The parched seedlings received rain, and the crops in the fields finally regained vitality.
  • 日文:干からびた苗木が雨を得て、畑の作物はついに生き返った。
  • 德文:Die verschmachteten Setzlinge bekamen Regen, und die Felder begannen endlich wieder zu blühen.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的基本结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个语言都有其特定的表达方式,因此在翻译时需要考虑到语言的细微差别和文化背景。

相关成语

1. 【旱苗得雨】 将要枯死的禾苗得到地场好雨。比喻在危难中得到援助。

相关词

1. 【庄稼】 农作物(多指地里的粮食作物); 指庄稼活。

2. 【旱苗得雨】 将要枯死的禾苗得到地场好雨。比喻在危难中得到援助。

3. 【生机】 生存的机会、希望出现了一线生机; 生气;活力勃勃生机。

4. 【田里】 田地和庐舍; 特指卿大夫的封地和住宅; 指故乡; 泛指乡间,民间; 乡民,百姓。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

相关查询

措置乖方 措置乖方 措置乖方 措置乖方 措置乖方 措置乖方 措置乖方 措手不及 措手不及 措手不及

最新发布

精准推荐

門字旁的字 偃武休兵 体悟 示字旁的字 程门飞雪 无根无绊 接踵而来 鬯字旁的字 停工待料 鹊返鸾回 递流 噬脐 包含绉的词语有哪些 倒八字的字 矢字旁的字 收揽人心

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词