字好书

时间: 2025-07-29 05:22:45

句子

地震发生后,救援人员七足八手地救助被困群众,争分夺秒。

意思

最后更新时间:2024-08-08 00:37:53

语法结构分析

句子:“[地震发生后,救援人员七足八手地救助被困群众,争分夺秒。]”

  • 主语:救援人员
  • 谓语:救助
  • 宾语:被困群众
  • 状语:七足八手地、争分秒
  • 时态:一般现在时(描述当前或一般情况)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 地震发生后:表示**的背景,地震是自然灾害,发生后通常需要紧急救援。
  • 救援人员:指参与救援工作的人员,通常包括消防员、警察、医疗人员等。
  • 七足八手地:形容词性短语,意为非常忙碌、动作迅速,通常用来形容人忙于工作或活动。
  • 救助:动词,指帮助处于危险或困难中的人。
  • 被困群众:名词短语,指因灾害被困的人群。
  • 争分夺秒:成语,形容时间非常紧迫,必须抓紧每一分每一秒。

语境理解

  • 句子描述了地震发生后,救援人员迅速、紧张地进行救援工作的情景。
  • 这种描述强调了救援工作的紧迫性和救援人员的努力。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述紧急救援的场景,传达了紧迫感和救援人员的努力。
  • 使用“七足八手地”和“争分夺秒”增强了句子的生动性和紧迫感。

书写与表达

  • 可以改写为:“地震发生后,救援人员迅速而紧张地救助被困的群众,每一秒都至关重要。”
  • 或者:“在地震发生后,救援人员全力以赴,争分夺秒地救助被困的群众。”

文化与*俗

  • “争分夺秒”是**文化中常用的成语,强调时间的宝贵和紧迫性。
  • “七足八手地”虽然不是成语,但也是中文中常用的形容词性短语,用来形容忙碌和迅速。

英/日/德文翻译

  • 英文:"After the earthquake, rescue workers are busy helping the trapped people, racing against time."
  • 日文:"地震が発生した後、救助隊員は一刻を争って閉じ込められた人々を助けている。"
  • 德文:"Nach dem Erdbeben sind die Rettungskräfte beschäftigt, die eingeschlossenen Menschen zu helfen, und kämpfen gegen die Zeit."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和救援人员的努力。
  • 日文翻译使用了“一刻を争って”来表达“争分夺秒”的含义。
  • 德文翻译使用了“kämpfen gegen die Zeit”来表达时间的紧迫性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在新闻报道、救援行动的描述中,强调救援工作的紧急性和救援人员的努力。
  • 这种描述有助于传达灾害救援的紧迫性和重要性,增强公众对救援工作的认识和支持。

相关成语

1. 【七足八手】 形容慌张乱闯。同“七脚八手”。

2. 【争分夺秒】 一分一秒也不放过。形容充分利用时间。

相关词

1. 【七足八手】 形容慌张乱闯。同“七脚八手”。

2. 【争分夺秒】 一分一秒也不放过。形容充分利用时间。

3. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

4. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

5. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

6. 【救援】 援救。

相关查询

妇人孺子 妇人孺子 妆点一新 妆点一新 妆点一新 妆点一新 妆点一新 妆点一新 妆点一新 妆点一新

最新发布

精准推荐

韭字旁的字 甘心首疾 绢开头的词语有哪些 铭刻心骨 窥牖小儿 偶变投隙 宝盖头的字 包含哀的成语 西字头的字 杨传广 沙咤利 盼盼女 破觚为圜 龙字旁的字 旁録 胚开头的词语有哪些 咬嘴 兀字旁的字 羌结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词