时间: 2025-06-16 00:49:03
她含冤抱恨地写下了自己的遭遇,希望能得到公正。
最后更新时间:2024-08-14 19:26:54
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个遭受不公待遇的人,她通过书写来表达自己的不幸经历,并期待得到公正的对待。这可能发生在法律诉讼、社会**或个人经历中。
句子在实际交流中可能用于表达对不公的抗议或寻求帮助。语气中带有强烈的情感色彩,表达了说话者的无奈和期待。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“含冤抱恨”和“公正”反映了中华文化中对正义和公平的重视。在**传统文化中,人们普遍认为正义最终会得到伸张。
英文翻译:She wrote down her ordeal with a heart full of grievance, hoping for justice.
日文翻译:彼女は恨みを抱きながら自分の遭難を書き留め、公正を望んでいる。
德文翻译:Sie schrieb ihre Erfahrungen hin, gefüllt mit Unrecht und Groll, in der Hoffnung auf Gerechtigkeit.
在英文翻译中,“with a heart full of grievance”强调了情感的强烈;日文翻译中的“恨みを抱きながら”也传达了类似的情感;德文翻译中的“gefüllt mit Unrecht und Groll”同样表达了内心的不满和怨恨。
句子可能在讨论法律案件、社会不公或个人经历时出现。它强调了个体在面对不公时的无助和对正义的渴望,反映了社会对公平正义的普遍追求。
1. 【含冤抱恨】 蒙受冤屈以后,心里满怀怨恨。