字好书

时间: 2025-04-30 12:27:22

句子

那个突如其来的爆炸声让所有人都惊魂丧魄,一时间场面混乱不堪。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:47:31

1. 语法结构分析

句子:“那个突如其来的爆炸声让所有人都惊魂丧魄,一时间场面混乱不堪。”

  • 主语:“那个突如其来的爆炸声”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“所有人都惊魂丧魄”
  • 状语:“一时间”
  • 补语:“场面混乱不堪”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 突如其来:形容事情突然发生,没有预兆。
  • 爆炸声:指爆炸产生的声音。
  • 惊魂丧魄:形容极度惊恐,失去理智。
  • 混乱不堪:形容场面非常混乱,无法控制。

同义词扩展

  • 突如其来:忽然、突然、猝然
  • 惊魂丧魄:魂飞魄散、心惊胆战
  • 混乱不堪:乱七八糟、一团糟

3. 语境理解

句子描述了一个突然的爆炸**,导致人们极度惊恐,场面失控。这种情境常见于战争、恐怖袭击或意外事故等紧急情况。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述紧急或危险的情况,传达紧迫感和混乱感。语气强烈,表达了对**的震惊和不安。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “突如其来的爆炸声使得所有人都惊魂丧魄,场面一时间变得混乱不堪。”
  • “所有人都被那个突如其来的爆炸声吓得惊魂丧魄,导致场面一时间混乱不堪。”

. 文化与

句子中的“惊魂丧魄”和“混乱不堪”反映了*文化中对紧急情况的描述惯,强调情感的强烈和场面的失控。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: “The sudden explosion startled everyone, causing a scene of utter chaos for a moment.”

日文翻译: 「突然の爆発音にみんなが驚き、一瞬で混乱した場面になった。」

德文翻译: “Der plötzliche Explosionsknall erschreckte alle, was zu einer Szene von völligem Chaos führte.”

重点单词

  • sudden (突然の)
  • explosion (爆発)
  • startled (驚かされた)
  • utter chaos (完全な混乱)
  • moment (瞬間)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和混乱感。
  • 日文翻译使用了“驚き”和“混乱した”来传达相同的情感。
  • 德文翻译通过“erschreckte”和“völligem Chaos”来强调**的突然性和场面的失控。

上下文和语境分析

  • 英文翻译中的“startled everyone”和“a scene of utter chaos”准确传达了原句的情感和场景。
  • 日文翻译中的“驚き”和“混乱した”符合日语表达*惯,强调了**的突然性和场面的混乱。
  • 德文翻译中的“erschreckte alle”和“völligem Chaos”也很好地传达了原句的紧迫感和混乱感。

相关成语

1. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【一时间】 短时间之内。

2. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

3. 【混乱不堪】 没有条理、秩序、极为混乱。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

数罪并罚 数罪并罚 数罪并罚 数罪并罚 数罪并罚 数米量柴 数米量柴 数米量柴 数米量柴 数米量柴

最新发布

精准推荐

雨字头的字 包含剌的词语有哪些 包含危的词语有哪些 除恶务尽 忝官 卝字旁的字 田夫野老 肀字旁的字 优薄 细琐 皿字底的字 尺蠖之屈 郗鉴爱 砺结尾的词语有哪些 举止失措 异实 乾乾翼翼 爪字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词