字好书

时间: 2025-07-29 20:40:33

句子

那座古城墙在地震中受损,修复后平复如故,依旧雄伟壮观。

意思

最后更新时间:2024-08-19 19:15:16

语法结构分析

  1. 主语:那座古城墙
  2. 谓语:受损、修复后平复如故、依旧雄伟壮观
  3. 宾语:无明显宾语,但“受损”和“修复后平复如故”可以视为谓语的补充说明。

句子时态为过去时(受损)和现在时(依旧雄伟壮观),语态为主动语态。句型为陈述句。

词汇学*

  1. 那座古城墙:指示代词“那”+ 量词“座”+ 名词“古城墙”。
  2. 受损:动词,表示受到损害。
  3. 修复:动词,表示修补恢复。
  4. 平复如故:成语,表示恢复到原来的状态。
  5. 依旧:副词,表示仍然保持不变。 *. 雄伟壮观:形容词短语,表示宏伟壮丽。

语境理解

句子描述了一座古城墙在地震中受到损害,经过修复后恢复到原来的状态,仍然保持其宏伟壮丽的外观。这反映了人类对文化遗产的保护和修复工作。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史建筑的修复工作,强调修复后的效果和文化遗产的重要性。语气平和,表达了对修复工作的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管那座古城墙在地震中受损,但经过修复,它再次展现出雄伟壮观的景象。
  • 地震对那座古城墙造成了损害,然而修复工作使其恢复如初,依然宏伟壮丽。

文化与*俗

句子中提到的“古城墙”可能与特定的历史文化背景相关,如**的长城或其他历史悠久的城墙。修复古城墙体现了对文化遗产的尊重和保护。

英/日/德文翻译

英文翻译:The ancient city wall was damaged in the earthquake, but after restoration, it has returned to its former state, still majestic and magnificent.

日文翻译:その古い城壁は地震で損傷しましたが、修復後、元の状態に戻り、依然として雄大で壮観です。

德文翻译:Die alte Stadtmauer wurde bei dem Erdbeben beschädigt, aber nach der Restaurierung ist sie wieder in ihrem ursprünglichen Zustand und immer noch majestätisch und prächtig.

翻译解读

翻译准确传达了原文的意思,包括古城墙受损、修复和恢复原状的描述,以及对其雄伟壮观的评价。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文化遗产保护的文章或报道中出现,强调修复工作的重要性和效果。语境可能涉及历史、建筑、地震灾害等多个领域。

相关成语

1. 【平复如故】 平复:痊愈复原。病愈而恢复到原来的样子。形容恢复健康。

2. 【雄伟壮观】 气势伟大美丽。

相关词

1. 【依旧】 副词。照样爷爷八十多岁了,生活依旧能够自理。

2. 【修复】 修整使恢复原样; 恢复。

3. 【受损】 被损坏;遭受损失:修复~路面|财产~丨肇事车辆~严重。

4. 【平复如故】 平复:痊愈复原。病愈而恢复到原来的样子。形容恢复健康。

5. 【雄伟壮观】 气势伟大美丽。

相关查询

一昔之期 一昔之期 一星半点 一星半点 一星半点 一星半点 一星半点 一星半点 一星半点 一星半点

最新发布

精准推荐

艮字旁的字 支字旁的字 高抬贵手 能事毕矣 官开头的词语有哪些 暗中摸索 四点底的字 风饕雪虐 放空炮 申纾 断袖分桃 手録 糸字旁的字 魚字旁的字 包含纁的词语有哪些 猛地里 四向

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词