时间: 2025-04-29 09:25:28
他为了竞选市长,一掷巨万,投入了大量的竞选资金。
最后更新时间:2024-08-07 15:07:26
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
句子描述了某人为竞选市长而投入了大量的资金,这通常发生在政治选举的背景下,反映了竞选活动中的资金竞争和资源投入。
句子在实际交流中可能用于描述某人的竞选策略或批评其过度依赖资金投入。语气的变化可能影响听者对竞选者行为的评价。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子涉及政治选举文化,反映了竞选活动中资金的重要性。在**,政治选举通常强调公平、公正,反对过度依赖资金投入。
英文翻译:He spent a fortune to run for mayor, investing a significant amount of campaign funds.
日文翻译:彼は市長選に出るために巨額を投じ、大量の選挙資金を投入した。
德文翻译:Er investierte eine große Summe, um für das Amt des Bürgermeisters zu kandidieren, und setzte dabei erhebliche Wahlkampfmittel ein.
句子在政治选举的背景下,强调了资金在竞选中的重要性。在不同的文化和社会中,对这种行为的看法可能不同,有的可能认为这是必要的投资,有的可能认为这是不公平的竞争手段。
1. 【一掷巨万】 指用钱满不在乎,一花就是一大笔。形容赌徒下注极大。
2. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。
3. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神,全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。
4. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。
5. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。