最后更新时间:2024-08-21 12:22:31
语法结构分析
句子:“因为长期不履行职责,那个官员被政府扫地出门。”
- 主语:那个官员
- 谓语:被政府扫地出门
- 宾语:扫地出门(被动语态中的动作承受者)
- 状语:因为长期不履行职责
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:被动语态,强调动作的承受者。
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 长期:表示时间很长,强调持续性。
- 不履行职责:未能完成应尽的任务或义务。
- 官员:政府或公共机构中的工作人员。
- 政府:国家的行政机构。
- 扫地出门:形象地表示被强制驱逐或解雇。
同义词扩展:
- 长期:持久、长久、漫长
- 不履行职责:失职、渎职、玩忽职守
- 官员:公务员、公职人员
- 政府:政权、行政机关
- 扫地出门:开除、解雇、驱逐
语境理解
句子描述了一个官员因为长期未能履行其职责而被政府解雇的情况。这种表述可能出现在新闻报道、政治评论或法律文件中,强调官员的不称职和政府的决策。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于批评或谴责某官员的不作为,或者强调政府的决策力度。语气可能是严肃或批评性的。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于长期未能履行职责,该官员遭到了政府的解雇。
- 那个官员因长期失职而被政府开除。
- 政府将那个长期不履行职责的官员扫地出门。
文化与*俗
文化意义:
- 扫地出门:这个成语源自**传统文化,形象地描述了被彻底驱逐的情景,常用于形容被彻底抛弃或解雇。
相关成语:
- 玩忽职守:形容官员不认真履行职责。
- 失职:未能尽到职责。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The official was ousted by the government for failing to fulfill his duties over a long period.
重点单词:
- ousted:驱逐、解雇
- failing to fulfill:未能履行
- duties:职责
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的被动语态和强调官员不履行职责的长期性。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论政府官员的问责制度、政府决策的透明度或官员的职业道德时出现。它强调了政府对不称职官员的严厉态度,也可能反映了社会对官员职责的高度期待。