字好书

时间: 2025-04-27 16:21:48

句子

那个突如其来的暴风雨让船上的人们感到亡魂丧魄,担心船只会沉没。

意思

最后更新时间:2024-08-10 04:19:38

语法结构分析

句子:“那个突如其来的暴风雨让船上的人们感到亡魂丧魄,担心船只会沉没。”

  • 主语:那个突如其来的暴风雨
  • 谓语:让
  • 宾语:船上的人们
  • 补语:感到亡魂丧魄,担心船只会沉没

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 突如其来:形容事情发生得很突然。
  • 暴风雨:指强烈的风雨。
  • 亡魂丧魄:形容非常害怕,魂不附体。
  • 担心:忧虑,害怕不好的事情发生。
  • 沉没:指船只等物体因水压或其他原因而沉入水中。

语境分析

句子描述了一个突然发生的暴风雨对船上人们的影响,他们感到极度恐惧,担心船只会因此沉没。这种情境通常发生在海上航行时,暴风雨的突然来袭会给船员带来极大的心理压力和生存威胁。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急情况或突发**对人们心理的影响。使用“亡魂丧魄”这样的表达,强调了人们极度恐惧的心理状态,语气较为强烈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 船上的人们因为那个突如其来的暴风雨而感到极度恐惧,担心船只会沉没。
  • 突如其来的暴风雨使得船上的人们心惊胆战,他们担心船只会沉没。

文化与*俗

“亡魂丧魄”这个成语源自传统文化,形容人极度恐惧的状态。在文化中,暴风雨常被视为不祥之兆,可能与古代人们对自然现象的敬畏有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The sudden storm made the people on the boat feel terrified, worried that the boat might sink.
  • 日文:突然の嵐が船の人々を恐怖に陥れ、船が沈むのではないかと心配させた。
  • 德文:Der plötzliche Sturm ließ die Leute auf dem Boot in tiefster Angst versinken und beunruhigte sie, dass das Boot untergehen könnte.

翻译解读

  • 英文:强调了暴风雨的突然性和对人们心理的影响。
  • 日文:使用了“恐怖に陥れ”来表达“亡魂丧魄”的意思,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“in tiefster Angst versinken”来传达“亡魂丧魄”的含义,体现了德语的表达方式。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的自然灾害场景,强调了暴风雨的突然性和对人们心理的冲击。这种描述在航海文学或灾难报道中较为常见,用于传达紧急情况下的紧张氛围和人们的恐惧心理。

相关成语

1. 【亡魂丧魄】 形容非常惊慌恐惧或心神不宁

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【亡魂丧魄】 形容非常惊慌恐惧或心神不宁

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【担心】 放心不下。

5. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

6. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

咄咄逼人 咄咄逼人 咄咄逼人 和乐且孺 和乐且孺 和乐且孺 和乐且孺 和乐且孺 和乐且孺 和乐且孺

最新发布

精准推荐

面字旁的字 衣字旁的字 厂字头的字 以直抱怨 沙书 辩护士 妙处不传 举首奋臂 射书 架阁库 亢开头的词语有哪些 肀字旁的字 裘开头的词语有哪些 试香罗 比字旁的字 素结尾的词语有哪些 野火烧不尽,春风吹又生 槐结尾的词语有哪些 包含辱的词语有哪些 储精蓄锐

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词