时间: 2025-04-29 02:29:26
社区工作者在台风来袭时,积极组织救死扶危行动,确保居民安全。
最后更新时间:2024-08-22 14:54:50
句子:“社区工作者在台风来袭时,积极组织救死扶危行动,确保居民安全。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了社区工作者在台风这种自然灾害发生时的应对措施,强调了他们的责任感和行动力,确保居民的生命安全。
句子在实际交流中用于描述社区工作者在紧急情况下的行动,传达了他们的积极态度和对居民安全的重视。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子体现了社区工作者在面对自然灾害时的社会责任感,这种行为在**文化中被视为高尚和值得赞扬的。
英文翻译:Community workers actively organize rescue operations to save lives and assist those in danger when a typhoon strikes, ensuring the safety of residents.
日文翻译:コミュニティワーカーは、台風が襲来する際、積極的に救助活動を組織し、住民の安全を確保します。
德文翻译:Gemeindehelfer organisieren bei einem Taifunaktiv aktiv Rettungsaktionen, um Leben zu retten und in Gefahr zu helfen, und stellen so die Sicherheit der Bewohner sicher.
句子在描述自然灾害应对措施的上下文中,强调了社区工作者的角色和行动的重要性,以及他们对居民安全的承诺。
1. 【救死扶危】 救护生命垂危者,照顾危亡者。