字好书

时间: 2025-04-27 17:27:11

句子

仰而赋诗时,他的思绪仿佛随着诗句飘向远方。

意思

最后更新时间:2024-08-10 15:35:05

语法结构分析

句子:“[仰而赋诗时,他的思绪仿佛随着诗句飘向远方。]”

  • 主语:他的思绪
  • 谓语:飘向
  • 宾语:远方
  • 状语:仰而赋诗时、仿佛随着诗句

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 仰而赋诗:指抬头吟诗,形象地描述了诗人创作时的姿态。
  • 思绪:指思考的线索或思路。
  • 仿佛:好像,似乎。
  • 飘向:轻盈地移动向某个方向。
  • 远方:遥远的地方。

语境理解

句子描述了诗人在创作诗歌时,其思绪随着诗句的展开而飘向远方,可能象征着诗人的想象力或情感的延伸。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述诗人创作时的内心活动,或者用于比喻某人在思考或梦想时的心境。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当他抬头吟诗,思绪似乎随着诗句飞向了遥远的地方。
  • 在赋诗之际,他的思绪如同诗句一般,飘向了远方。

文化与*俗

句子中“仰而赋诗”可能与*古代文人的创作惯有关,他们常常在自然环境中吟诗作赋,以此来表达自己的情感和思想。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he composed poetry with his head raised, his thoughts seemed to drift far away with the verses.
  • 日文翻译:彼が頭を上げて詩を詠むとき、彼の思いはまるで詩の句に乗って遠くへと漂っていくようだった。
  • 德文翻译:Als er mit erhobenem Kopf Dichtung schuf, schienen seine Gedanken mit den Versen in die Ferne zu driften.

翻译解读

  • 重点单词
    • composed (英文) / 詠む (日文) / Dichtung schuf (德文):创作诗歌。
    • thoughts (英文) / 思い (日文) / Gedanken (德文):思绪。
    • drift (英文) / 漂っていく (日文) / driften (德文):飘向。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个诗人沉浸在创作过程中的情景,其思绪随着诗句的展开而飘向远方,这可能象征着诗人的内心世界或对未来的憧憬。

相关成语

1. 【仰而赋诗】 仰头歌唱作诗。

相关词

1. 【仰而赋诗】 仰头歌唱作诗。

2. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

3. 【思绪】 思想的头绪;思路:~万千|~纷乱;情绪:~不宁。

4. 【诗句】 诗的句子。亦泛指诗。

5. 【远方】 远处。

6. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。

相关查询

坑家败业 坑家败业 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷 坑灰未冷

最新发布

精准推荐

斗字旁的字 奚结尾的词语有哪些 珠芽 张三李四 戈字旁的字 和蔼可亲 中风狂走 寻瑕伺隙 塌中 包含乾的成语 牢甲利兵 零珠碎玉 遵而不失 尢字旁的字 丿字旁的字 疋字旁的字 疏逸

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词