字好书

时间: 2025-04-29 00:53:06

句子

小李在辩论赛中一箭双雕,既说服了对手,又赢得了观众的掌声。

意思

最后更新时间:2024-08-07 19:43:52

1. 语法结构分析

句子:“小李在辩论赛中一箭双雕,既说服了对手,又赢得了观众的掌声。”

  • 主语:小李
  • 谓语:一箭双雕
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“对手”和“观众”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 小李:人名,指代具体个体。
  • 辩论赛:一种比赛形式,参与者通过辩论来表达观点。
  • 一箭双雕:成语,比喻一举两得。
  • 说服:使对方接受自己的观点。
  • 赢得:获得,取得。
  • 观众:观看比赛或表演的人。
  • 掌声:观众对表演或演讲的肯定反应。

3. 语境理解

  • 特定情境:辩论赛
  • 文化背景:**文化中,“一箭双雕”是一个常用的成语,表示同时达到两个目的。

4. 语用学研究

  • 使用场景:辩论赛结束后,描述小李的表现。
  • 效果:强调小李的高效和出色表现。
  • 隐含意义:小李不仅在辩论中获胜,还赢得了观众的认可。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 小李在辩论赛中表现出色,不仅说服了对手,还赢得了观众的掌声。
    • 在辩论赛中,小李一举两得,既说服了对手,又赢得了观众的掌声。

. 文化与

  • 成语:一箭双雕
  • 文化意义:强调效率和多重成果。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Li achieved a double victory in the debate competition, not only convincing his opponent but also winning the applause of the audience.
  • 日文翻译:李さんは討論大会で一石二鳥の成果をあげ、相手を説得するだけでなく、観客の拍手をも得た。
  • 德文翻译:Xiao Li erzielte im Debattenwettbewerb einen Doppelsieg, indem er nicht nur seinen Gegner überzeugte, sondern auch das Applaus der Zuschauer gewann.

翻译解读

  • 英文:强调了“double victory”和“convincing”以及“applause”。
  • 日文:使用了“一石二鳥”这个成语,并强调了“説得”和“拍手”。
  • 德文:使用了“Doppelsieg”和“überzeugte”以及“Applaus”。

上下文和语境分析

  • 上下文:辩论赛的环境,小李的表现。
  • 语境:强调小李在辩论赛中的双重成功,既在逻辑上说服了对手,又在情感上赢得了观众的认可。

相关成语

1. 【一箭双雕】 原指射箭技术高超,一箭射中两只雕。后比喻做一件事达到两个目的。

相关词

1. 【一箭双雕】 原指射箭技术高超,一箭射中两只雕。后比喻做一件事达到两个目的。

2. 【掌声】 鼓掌的声音。

3. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

相关查询

恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶衣薄食 恶语伤人

最新发布

精准推荐

谨本详始 氏字旁的字 刺青 甘居 包含杖的词语有哪些 连宵彻曙 积日累月 龙字旁的字 儿字旁的字 量结尾的成语 雠克 米字旁的字 臼字旁的字 千帆竞发 推拔 包含骊的词语有哪些 清茶淡饭 包含殍的词语有哪些 固位

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词