时间: 2025-04-27 12:37:42
她在车祸中受了点轻伤,但总体上安然无恙。
最后更新时间:2024-08-16 14:12:31
句子:“她在车祸中受了点轻伤,但总体上安然无恙。”
句子为陈述句,时态为过去时,语态为被动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个女性在车祸中遭受了轻微伤害,但整体上没有大碍。这种表述常用于安慰或告知他人某人虽遭遇不幸但情况并不严重。
句子在实际交流中常用于安慰或告知他人某人虽遭遇不幸但情况并不严重。使用“但”表示转折,强调尽管有不幸,但结果是好的。
不同句式表达:
安然无恙:这个成语在**文化中常用,表示平安无事,常用于祝福或描述某人虽遭遇不幸但最终平安。
英文翻译:She suffered a minor injury in the car accident, but overall, she was unharmed.
日文翻译:彼女は交通事故で軽い怪我をしましたが、全体的に無事でした。
德文翻译:Sie hatte einen kleinen Unfall und erlitt eine leichte Verletzung, aber insgesamt war sie unversehrt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【安然无恙】 恙:病。原指人平安没有疾病。现泛指事物平安未遭损害。