字好书

时间: 2025-04-28 03:32:38

句子

在学校里,同学们常常分朋引类,一起讨论学习问题。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:22:59

语法结构分析

句子:“在学校里,同学们常常分朋引类,一起讨论学*问题。”

  • 主语:同学们
  • 谓语:分朋引类,一起讨论
  • 宾语:学*问题
  • 状语:在学校里,常常

句子时态为一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 在学校里:表示地点,常用搭配。
  • 同学们:指在学校中的学生群体。
  • 常常:表示频率,常与*惯性动作搭配。
  • 分朋引类:意为根据兴趣或特点分组,常用于描述社交活动。
  • 一起:表示共同进行某事。
  • 讨论:指就某一问题进行交流和辩论。
  • *问题*:指在学过程中遇到的问题。

语境分析

句子描述了学校中学生的一种常见活动,即根据兴趣或特点分组讨论学问题。这种活动有助于学生之间的交流和学互助,体现了学校教育的社交和合作性质。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述学校生活的常态,传达了一种积极的学*氛围和同学间的友好合作。语气平和,没有隐含的负面意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 同学们经常在学校里分组讨论学*问题。
  • 在学校,学生们常常根据兴趣分组,共同探讨学*难题。

文化与*俗

句子反映了学校教育中鼓励学生合作和交流的文化*俗。在*教育体系中,鼓励学生通过小组讨论和合作学来提高学*效率和社交能力。

英/日/德文翻译

  • 英文:In school, students often group themselves by interests to discuss learning issues together.
  • 日文:学校では、学生たちはよく興味によってグループ分けし、学習の問題を一緒に議論します。
  • 德文:In der Schule gruppieren sich die Schüler oft nach Interessen, um gemeinsam Lernprobleme zu diskutieren.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原句的结构和意义。
  • 日文:使用了“よく”表示“常常”,“一緒に”表示“一起”,保留了原句的频率和合作意义。
  • 德文:使用了“oft”表示“常常”,“gemeinsam”表示“一起”,保留了原句的频率和合作意义。

上下文和语境分析

句子在描述学校生活的一个常见场景,强调了学生之间的合作和交流。这种描述在教育语境中是积极的,体现了学校教育的社交和合作性质。

相关成语

1. 【分朋引类】 分成派别,招引同类。

相关词

1. 【分朋引类】 分成派别,招引同类。

2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

相关查询

亡是公 亡是公 亡是公 亡是公 亡是公 亡是公 亡是公 亡羊得牛 亡是公 亡羊得牛

最新发布

精准推荐

秘而不露 汇票庄 包含坚的词语有哪些 火列星屯 靠结尾的词语有哪些 颖首 枕干之雠 愧辞 朴实无华 垂拱仰成 鼎字旁的字 拙嘴笨舌 立字旁的字 戈字旁的字 匸字旁的字 龜字旁的字 食天

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词