字好书

时间: 2025-04-27 07:15:20

句子

他的疑心病招之不来,麾之不去,让人无法消除他的疑虑。

意思

最后更新时间:2024-08-21 20:07:05

语法结构分析

句子“他的疑心病招之不来,麾之不去,让人无法消除他的疑虑。”的语法结构如下:

  • 主语:“他的疑心病”
  • 谓语:“招之不来,麾之不去”
  • 宾语:隐含在谓语中,指的是“疑虑”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种持续的状态。谓语部分使用了两个并列的动词短语“招之不来”和“麾之不去”,这两个短语都是比喻用法,表示“疑心病”难以被招来,也难以被驱散。

词汇分析

  • 疑心病:指过分怀疑的心理状态。
  • 招之不来:比喻难以被招来。
  • 麾之不去:比喻难以被驱散。
  • 消除:去掉,使不存在。
  • 疑虑:怀疑,不信任。

语境分析

这个句子描述了一个人过分怀疑的心理状态,这种状态既难以被诱发,也难以被消除。这种情况可能出现在人际关系中,特别是当某人对他人的信任度极低时。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明某人的疑心重,难以被说服或改变。它传达了一种无奈和困扰的语气,暗示了这种心理状态的顽固性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的疑心重到无法被招来,也无法被驱散,这让人难以消除他的疑虑。
  • 他的疑心病如此顽固,既不容易被诱发,也不容易被消除。

文化与*俗

这个句子中的“招之不来,麾之不去”是一种比喻表达,源自**古代的军事用语,后来被广泛用于形容事物的顽固或难以改变的特性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His suspicious nature cannot be summoned or dispelled, making it impossible for others to dispel his doubts.
  • 日文翻译:彼の疑い深い性格は呼び寄せることも、追い払うこともできず、彼の疑念を払拭することができない。
  • 德文翻译:Seine misstrauische Natur lässt sich weder herbeirufen noch vertreiben, was es unmöglich macht, seine Zweifel zu beseitigen.

翻译解读

在翻译中,“招之不来,麾之不去”被解释为“cannot be summoned or dispelled”(英文),“呼び寄せることも、追い払うこともできず”(日文),“lässt sich weder herbeirufen noch vertreiben”(德文),这些表达都准确地传达了原句的比喻意义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论人际关系或心理状态的上下文中,特别是在描述某人难以信任他人或难以改变其怀疑态度的情况下。它强调了这种心理状态的顽固性和难以改变的特性。

相关成语

1. 【招之不来】 招:招呼。听到招呼不过来。形容人个性强,不轻易听命于他人。

相关词

1. 【招之不来】 招:招呼。听到招呼不过来。形容人个性强,不轻易听命于他人。

2. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

3. 【消除】 除去,使不存在; 犹消遣;消受。

4. 【疑心病】 多疑的心理状态。

5. 【疑虑】 怀疑顾虑。

相关查询

丁祭 丁祭 丁真永草 丁真永草 丁真永草 丁真永草 丁真永草 丁真永草 丁真永草 丁真永草

最新发布

精准推荐

吉凶未卜 十字旁的字 巾字旁的字 人生地不熟 雨字头的字 雨师 包含猴的词语有哪些 业字旁的字 贞乘 朝盈夕虚 爬犁 寄情诗酒 开花结实 手不释书 处士横议 子字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词