字好书

时间: 2025-04-27 17:26:20

句子

在灾难面前,我们应该伸出援手,而不是乐祸不悛,幸灾乐祸。

意思

最后更新时间:2024-08-09 19:31:06

语法结构分析

句子:“在灾难面前,我们应该伸出援手,而不是乐祸不悛,幸灾乐祸。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应该伸出援手,而不是乐祸不悛,幸灾乐祸
  • 宾语:援手

这个句子是一个陈述句,使用了一般现在时的语态。句子结构清晰,主语“我们”明确,谓语部分包含了一个正面的建议(“应该伸出援手”)和一个负面的对比(“而不是乐祸不悛,幸灾乐祸”)。

词汇学*

  • 伸出援手:表示在别人困难时提供帮助。
  • 乐祸不悛:幸灾乐祸,对别人的不幸感到高兴。
  • 幸灾乐祸:对别人的灾难感到高兴。

这些词汇都与在困难或灾难时的态度有关,强调了积极帮助他人的重要性以及避免消极的幸灾乐祸态度。

语境理解

这个句子强调在面对灾难时,人们应该展现出同情和帮助的态度,而不是幸灾乐祸。这种观点在许多文化和社会中都被视为道德和伦理的基本要求。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于教育或提醒人们保持同情心和助人为乐的精神。它可以用在教育、公共演讲或日常对话中,以强调社会责任和道德行为。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 面对灾难,我们的选择是伸出援手,而非幸灾乐祸。
  • 在困难时刻,我们应该选择帮助,而不是嘲笑。

文化与*俗

这个句子反映了中华文化中强调的“仁爱”和“互助”的价值观。在**传统文化中,帮助他人和同情他人被视为高尚的品质。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the face of disaster, we should extend a helping hand, rather than gloat over others' misfortune.
  • 日文:災害に直面したとき、私たちは助けの手を差し伸べるべきであり、他人の不幸を喜ぶべきではありません。
  • 德文:Im Angesicht einer Katastrophe sollten wir helfende Hände ausstrecken, anstatt über das Unglück anderer zu frohlocken.

翻译解读

这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在灾难面前应该提供帮助,而不是幸灾乐祸。

上下文和语境分析

这个句子通常用在强调社会责任和道德行为的语境中,特别是在讨论如何应对灾难和困难时。它强调了人与人之间的相互支持和同情的重要性。

相关成语

1. 【乐祸不悛】 乐:爱好;悛:悔改。好为祸患并坚持不改变。

2. 【幸灾乐祸】 幸:高兴。指人缺乏善意,在别人遇到灾祸时感到高兴。

相关词

1. 【乐祸不悛】 乐:爱好;悛:悔改。好为祸患并坚持不改变。

2. 【幸灾乐祸】 幸:高兴。指人缺乏善意,在别人遇到灾祸时感到高兴。

3. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

6. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盲人扪烛 盱衡大局 盱衡大局

最新发布

精准推荐

厂字头的字 骊龙颌下取明珠 评点 旡字旁的字 三撇旁的字 遁形远世 死而死矣 一易之地 祥麟威凤 韭字旁的字 伎开头的词语有哪些 血字旁的字 如芒刺背 是亦因彼 刻晷 设心处虑

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词