时间: 2025-04-28 10:20:29
他在工作中大包大揽,赢得了同事们的尊重。
最后更新时间:2024-08-15 17:44:39
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个人在工作中承担了很多责任,并且因此获得了同事们的尊重。这可能发生在一个团队合作的环境中,强调了个人的能力和对团队的贡献。
这句话可能在以下场景中使用:
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“大包大揽”这个成语体现了**文化中对勤劳和责任感的重视。在许多文化中,能够承担更多责任的人通常会得到他人的尊重。
英文翻译:He took on a lot of work at the office, earning the respect of his colleagues.
日文翻译:彼は仕事で多くの責任を引き受け、同僚からの尊敬を得た。
德文翻译:Er hat bei der Arbeit viele Aufgaben übernommen und die Achtung seiner Kollegen erworben.
在英文翻译中,“took on a lot of work”对应“大包大揽”,“earning the respect”对应“赢得了尊重”。日文和德文翻译也准确传达了原句的意思。
这句话可能在职场环境中使用,强调个人的工作态度和能力对团队的影响。在不同的文化中,承担更多责任通常会被视为积极的行为,能够赢得他人的尊重。
1. 【大包大揽】 把事情全部包下来。也表示有把握,负得起责任。