字好书

时间: 2025-07-19 06:25:01

句子

在大型活动现场,志愿者们面对众多的参与者,接应不暇,需要更多的支援才能维持秩序。

意思

最后更新时间:2024-08-22 04:32:52

语法结构分析

  1. 主语:志愿者们
  2. 谓语:需要
  3. 宾语:更多的支援
  4. 状语:在大型活动现场、面对众多的参与者、接应不暇、才能维持秩序

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 大型活动:指规模较大的公共或私人活动,如音乐会、体育赛事、展览会等。
  2. 志愿者:自愿参与服务工作的人,通常不获得报酬。
  3. 参与者:参加活动的人。
  4. 接应不暇:形容事情多得应付不过来。
  5. 支援:帮助或支持。 *. 维持秩序:保持活动的正常进行和良好的环境。

语境理解

句子描述了在大型活动中,志愿者们因为参与者众多而感到应接不暇,需要额外的帮助来维持活动的秩序。这反映了在大型公共活动中,组织者需要确保有足够的人力资源来应对可能出现的各种情况。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对当前情况的评估和对未来行动的需求。它隐含了对志愿者工作的认可和对更多支援的期待。语气上,这句话可能是中性的,也可能是略带紧迫感的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于参与者众多,志愿者们难以应付,因此需要额外的支援以维持秩序。
  • 在大型活动现场,面对众多参与者,志愿者们感到应接不暇,急需更多支援来保持秩序。

文化与*俗

在许多文化中,志愿者被视为社区的重要组成部分,他们的工作常常被赞赏和尊重。这句话体现了对志愿者工作的重视和对活动顺利进行的期望。

英/日/德文翻译

英文翻译:At large events, volunteers are overwhelmed by the numerous participants and need more support to maintain order.

日文翻译:大規模なイベントでは、ボランティアたちは多数の参加者に対応しきれず、秩序を維持するためにさらなる支援が必要です。

德文翻译:Bei großen Veranstaltungen sind die Freiwilligen durch die vielen Teilnehmer überfordert und benötigen mehr Unterstützung, um die Ordnung aufrechtzuerhalten.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在大型活动中,志愿者们需要更多的帮助来应对众多参与者并维持秩序。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原文的意思。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论大型活动组织和管理的上下文中,强调了人力资源在确保活动顺利进行中的重要性。语境可能是一个会议、研讨会或新闻报道,讨论如何有效地组织和管理大型活动。

相关成语

1. 【接应不暇】 暇:空闲。指美景繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

相关词

1. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

2. 【接应不暇】 暇:空闲。指美景繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

3. 【支援】 支持,援助。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

下旬 下方 下旬 下方 下旬 下方 下方 下方 下方 下方

最新发布

精准推荐

龙生九子 包含咀的成语 无惜齿牙余论 长字旁的字 牛字旁的字 缂丝 皿字底的字 销蚀 蛮烟瘴雾 剪纸片儿 左顾右盼 旁午构扇 音声如钟 训诲 酉字旁的字 艸字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词