时间: 2025-04-28 08:59:24
为了不让别人看不起,他总是打肿脸充胖子,结果欠了一屁股债。
最后更新时间:2024-08-21 11:13:54
句子:“为了不让别人看不起,他总是打肿脸充胖子,结果欠了一屁股债。”
时态:一般现在时(“总是”表明*惯性动作) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词/反义词:
句子描述了一个人为了维护面子而做出不理智的行为,最终导致经济困境。这种行为在社会中并不少见,尤其是在重视面子和社交形象的文化背景下。
句子在实际交流中可能用于批评或讽刺那些过分在意他人看法而做出不理智决策的人。语气的变化(如讽刺、同情)会影响句子的整体效果。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:To avoid being looked down upon, he always pretends to be better off than he really is, resulting in a mountain of debt.
日文翻译:人に見下げられないように、彼はいつも無理をして見栄を張っていたが、結果的に多額の借金を抱えることになった。
德文翻译:Um nicht verachtet zu werden, tut er immer so, als ob er besser dran wäre, als er tatsächlich ist, was schließlich in einer riesigen Schuldenlast endet.
句子通常用于描述那些过分在意他人看法而做出不理智决策的人。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能被视为愚蠢或可悲,也可能被视为一种普遍的人性弱点。