时间: 2025-04-27 11:44:29
小说中的巫师使用招魂续魄的法术,试图复活主角的挚爱。
最后更新时间:2024-08-21 20:26:20
主语:巫师
谓语:使用
宾语:招魂续魄的法术
间接宾语:试图复活
直接宾语:主角的挚爱
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
语态:主动语态,巫师主动使用法术。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
巫师:指具有特殊能力或知识的人,通常与魔法、神秘学相关。
招魂续魄:一种法术,用于召唤灵魂并使其复活。
法术:指通过超自然力量实现特定目的的行为或仪式。
复活:使死去的人或生物重新获得生命。
挚爱:指非常亲密和深爱的人。
同义词:巫师(魔法师、术士),招魂续魄(复活术、还魂术),复活(重生、复苏),挚爱(至爱、心爱)。
反义词:复活(死亡、消逝),挚爱(仇敌、厌恶)。
英文翻译:The wizard in the novel uses a spell of summoning souls and restoring spirits to attempt to revive the protagonist's beloved.
日文翻译:小説の中の魔法使いは、招魂續魄の呪術を使って、主人公の愛する人を蘇らせようとしている。
德文翻译:Der Zauberer im Roman benutzt einen Zauber zum Beschwören von Seelen und Wiederherstellen von Geistern, um zu versuchen, die Geliebte des Protagonisten wiederzubeleben.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原文的意思,同时保留了原文的神秘和奇幻氛围。
上下文和语境分析:这句话通常出现在奇幻或超自然题材的作品中,用于描述一个关键情节或转折点,强调了巫师的能力和对爱情的执着。
1. 【招魂续魄】 魂、魄:古时迷信认为人死后的魂魄。招回其灵魂,使魂魄不失散。
1. 【主角】 亦作"主脚"; 指文学作品中的主要人物,或戏剧﹑电影等艺术表演中的主要角色及主要演员; 主要当事人。
2. 【复活】 死了又活过来,多用于比喻:经过修理,报废的车床又~了;使复活:反对~军国主义。
3. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
4. 【巫师】 男巫女巫的通称;或专指以装神弄鬼替人祈祷为职业的人。
5. 【招魂续魄】 魂、魄:古时迷信认为人死后的魂魄。招回其灵魂,使魂魄不失散。
6. 【挚爱】 深爱﹐热爱。
7. 【法术】 迷信指道士、巫婆等用画符、念咒等手法驱除鬼怪邪祟的本领。
8. 【试图】 打算。