字好书

时间: 2025-07-29 05:09:57

句子

警方在调查中放烟幕弹,以迷惑犯罪嫌疑人。

意思

最后更新时间:2024-08-22 13:42:43

语法结构分析

句子:“警方在调查中放烟幕弹,以迷惑犯罪嫌疑人。”

  • 主语:警方
  • 谓语:放
  • 宾语:烟幕弹
  • 状语:在调查中
  • 目的状语:以迷惑犯罪嫌疑人

句子时态为现在进行时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 警方:指负责维护法律和秩序的执法机构。
  • 调查:指对某一**或情况进行详细了解和研究。
  • 放烟幕弹:比喻采取某种手段迷惑对方,使其无法看清真相。
  • 迷惑:使困惑,无法辨别真伪。
  • 犯罪嫌疑人:指被怀疑可能犯罪的人。

语境分析

句子描述了警方在调查过程中采取的一种策略,即通过放烟幕弹来迷惑犯罪嫌疑人,使其难以辨别调查的真实方向或意图。这种策略在法律和犯罪调查领域中可能被使用,以保护调查的机密性或误导犯罪嫌疑人的行动。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述警方的高级策略或战术。它传达了一种隐含的意义,即警方在调查中不仅仅依靠直接的手段,还可能使用一些间接或心理战术来达到目的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 警方为了迷惑犯罪嫌疑人,在调查中采取了放烟幕弹的策略。
  • 在调查过程中,警方通过放烟幕弹来迷惑犯罪嫌疑人。

文化与*俗

“放烟幕弹”这个成语源自军事战术,指在战场上释放烟雾以掩盖己方行动或迷惑敌方。在现代语境中,它被广泛用于比喻各种领域中的迷惑或误导行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:The police are using smoke screens in their investigation to confuse the suspects.
  • 日文:警察は調査中にスモークスクリーンを使い、容疑者を混乱させています。
  • 德文:Die Polizei setzt bei ihrer Untersuchung Rauchschirme ein, um die Verdächtigen zu verwirren.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“smoke screens”来对应“烟幕弹”,并保持了原句的结构和意图。
  • 日文:使用了“スモークスクリーン”来对应“烟幕弹”,并保持了原句的策略性和迷惑性。
  • 德文:使用了“Rauchschirme”来对应“烟幕弹”,并保持了原句的调查和迷惑的语境。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,“放烟幕弹”这个成语的含义和使用场景可能有所不同,但核心意义——通过迷惑手段达到某种目的——是普遍适用的。在翻译和跨文化交流中,理解这种成语的深层含义和使用背景是非常重要的。

相关成语

1. 【放烟幕弹】 比喻制造假象,掩盖真相。

相关词

1. 【放烟幕弹】 比喻制造假象,掩盖真相。

2. 【犯罪嫌疑人】 指被公安、检察机关立案查处而尚未提起公诉的涉嫌有犯罪行为的人。

3. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

4. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。

5. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。

相关查询

存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百 存十一于千百

最新发布

精准推荐

寸利必得 涛澜汹涌 天从人愿 髟字旁的字 顺趋 抿耳 捶结尾的词语有哪些 贴承 残篇断简 龍字旁的字 飘瓦虚舟 前脚后脚 矢字旁的字 西施山 牙字旁的字 雨字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词