时间: 2025-04-28 23:40:54
他在辩论中挥袂生风,逻辑清晰,说服力强。
最后更新时间:2024-08-22 00:58:54
句子:“他在辩论中挥袂生风,逻辑清晰,说服力强。”
主语:他
谓语:挥袂生风,逻辑清晰,说服力强
宾语:无明显宾语,但“辩论中”可以视为状语,描述动作发生的背景。
时态:一般现在时,表示当前或一般状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
挥袂生风:形容人在辩论中动作有力,气势如风。
逻辑清晰:指思维有条理,推理明确。
说服力强:指能够有效地说服他人。
同义词:
反义词:
英文翻译:He waves his sleeves like a gust of wind in the debate, with clear logic and strong persuasiveness.
日文翻译:彼は討論の中で袖を振るうように風を起こし、論理が明確で説得力が強い。
德文翻译:Er schüttelt seine Ärmel wie ein Windstoß im Debattierclub, mit klarer Logik und starker Überzeugungskraft.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的意境和赞扬的语气,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
1. 【挥袂生风】 袂:衣袖;挥袂:拂袖。挥动衣袖,平地生风。形容意气豪迈。