时间: 2025-06-13 18:21:06
小李第一次上台演讲,心里惊悸不安,手心都出汗了。
最后更新时间:2024-08-21 00:27:46
句子:“小李第一次上台演讲,心里惊悸不安,手心都出汗了。”
主语:小李
谓语:上台演讲、心里惊悸不安、手心都出汗了
宾语:无直接宾语,但“上台演讲”可以视为一个复合谓语,其中“演讲”是核心动作。
时态:一般现在时(描述当前状态)
语态:主动语态
句型:陈述句
小李:人名,指代一个具体的人。
第一次:序数词,表示首次经历。
上台:动词短语,指走上舞台或讲台。
演讲:名词,指公开的讲话。
心里:名词,指内心。
惊悸不安:形容词短语,形容内心的紧张和不安。
手心:名词,指手掌的中心部分。
出汗:动词,指分泌汗液。
同义词:
反义词:
英文翻译:Xiao Li was nervous and anxious, with sweaty palms, as it was his first time giving a speech on stage.
日文翻译:李さんは初めてステージでスピーチをするので、心配で不安で、手のひらが汗ばんでいました。
德文翻译:Xiao Li war nervös und besorgt, mit schweißnassen Händen, da es seine erste Rede auf der Bühne war.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【惊悸不安】 悸:心跳。惊慌心跳,不能安宁。